原文: 环滁皆山也。望西南、蔚然深秀,者琅邪也。泉水潺潺峰路转,上有醉翁亭也。亭、太守自名之也。试问醉翁何所乐,乐在乎、山水之间也。得之心、寓酒也。
四时之景无穷也。看林霏、日出云归,自朝暮也。交错觥筹酣宴处,肴蔌杂然陈也。知太守、游而乐也。太守醉归宾客从,拥苍颜白发颓然也。太守谁,醉翁也。
欧阳公庐山高:庐山高哉,几千仞兮,盘根几百里,截然屹立乎长江。长江西来走其下,是为杨澜左里兮,洪涛巨浪,日夕相春撞。云消风止水镜净,泊舟登岸而远望兮,上摩青苍以C95C霭,下压后土之鸿庞。试往造乎其间兮,攀缘石磴窥空■。千岩万壑响松桧,悬崖巨石飞流淙。水声聒聒乱人耳,六月飞雪洒石桧。仙翁释子,亦往往而逢兮,吾尝恶其学幻而言咙。但见丹霞翠壁,远近映楼阁;晨钟暮鼓,杳霭罗幡幢。幽花野草,不知其名兮,风吹露湿香涧谷,时有白鹤飞来双。幽寻远去不可极,便欲绝世遗粉疣。羡君买田筑室老其下,插秧盈畴兮、酿酒盈■。欲令浮岚暖翠千万状,坐卧常对乎轩窗。君怀磊砢有至宝,世俗不辨珉与矼。策名为吏二十载,青衫白首困一邦。宠荣声利,不可以苟屈兮,自非青云白石有深趣,其气兀硉何由降。丈夫壮节似君少,嗟我欲说,安得巨笔如长杠。
译文及注释:
环滁皆山也。望西南、蔚然深秀,这是琅邪山。泉水潺潺,山路蜿蜒,上面有座醉翁亭。这座亭子是太守自己命名的。问醉翁为何乐,他乐在山水之间。他得到了心灵的满足,寄托在美酒之中。
四季的景色无穷无尽。看着林木茂盛,太阳升起云归,从早到晚。交错的杯盘和酒宴的场所,菜肴琳琅满目。太守知道如何游玩和享乐。太守醉醺醺地回家,宾客们陪伴着他,他们的脸上布满了苍老和白发,颓然不堪。太守就是醉翁。
欧阳公的庐山高:庐山真高啊,几千丈高耸,盘根错节几百里,矗立在长江边。长江从西边流过,这里是杨澜左里,洪涛巨浪,日夜相互撞击。云消风停水如镜,停船登岸远望,上面摩挲着青苍的云霭,下面压迫着广袤的大地。试着去那里看看,攀缘着石阶,窥视着虚空。千山万壑回响着松树和柏树,悬崖巨石飞流淙。水声嘈嘈乱人耳,六月飞雪洒在石柏上。仙翁释子,也常常在那里相遇,我曾经厌恶他们学幻术而言咙。只看见丹霞翠壁,远近映着楼阁;晨钟暮鼓,杳霭中飘动着幡幢。幽深的花草,不知道它们的名字,风吹湿润着香涧谷,时常有白鹤飞来成双。幽深的寻觅远去无尽头,我便想要绝世遗留下一点粉疣。羡慕你买田置宅,老去的时候有地方,种植庄稼充满田野,酿造酒满满一坛。希望能让浮云暖翠成千万种状,坐卧常对着窗户。你怀揣着宝贝,世俗不辨珉玉和矼石。你以官名为吏二十年,青衫白发困在一个国家。宠荣声利,不能苟且屈服,除非有青云白石的深趣,否则这种气质怎么能降临。丈夫的壮节就像你年轻时一样,唉,我想要说,要是有一支巨大的笔如同长杠那样。
注释:
环滁皆山也:环滁州的四周都是山。望西南、蔚然深秀,指的是琅邪山的景色。者琅邪也:这里指的是琅邪山。泉水潺潺峰路转,上有醉翁亭也:形容泉水流动,山路蜿蜒曲折,山上有一座名为醉翁亭的亭子。亭、太守自名之也:这座亭子是太守自己命名的。试问醉翁何所乐,乐在乎、山水之间也:问醉翁为何而快乐,答案是他快乐于山水之间。得之心、寓酒也:得到这种快乐的心情,与饮酒有关。
四时之景无穷也:四季的景色变化无穷。看林霏、日出云归,自朝暮也:看着林木飘散,太阳升起和云彩消散,从早到晚。交错觥筹酣宴处,肴蔌杂然陈也:酒杯碰撞,宴会热闹的地方,各种美食摆放杂乱。知太守、游而乐也:太守知道这些,游玩并且快乐。太守醉归宾客从,拥苍颜白发颓然也:太守醉酒回家,宾客们陪伴着他,太守苍老的面容和白发颓然垂下。太守谁,醉翁也:太守就是醉翁。
欧阳公庐山高:庐山真高啊,几千丈高,盘根错节延伸几百里,高大而独立于长江之上。长江从西边流过,形成了杨澜左里,洪涛巨浪,日夜相互撞击。云消风止水镜净,泊舟登岸而远望:云雾散去,风停止,水面如镜一般清澈,停船登岸远远眺望。上摩青苍以霭,下压后土之鸿庞:山峦高耸入云,上方蓝天苍苍,下方压迫着广袤的大地。试往造乎其间,攀缘石磴窥空:试着去那里游玩,攀爬着石阶,窥视着虚空。千岩万壑响松桧,悬崖巨石飞流淙:千山万壑回响着松树的声音,悬崖巨石间流水潺潺。水声聒聒乱人耳,六月飞雪洒石桧:水声嘈杂,扰乱人的耳朵,六月时飞雪洒在松树上。仙翁释子,亦往往而逢:仙翁和释子也常常在这里相遇。吾尝恶其学幻而言咙:我曾经讨厌他们学习幻化而言辞华丽。但见丹霞翠壁,远近映楼阁:只看到了红色的霞光和翠绿的山壁,远近映照着楼阁。晨钟暮鼓,杳霭罗幡幢:早晨的钟声和傍晚的鼓声,远远看见了罗幡和旗帜。幽花野草,不知其名兮,风吹露湿香涧谷,时有白鹤飞来双:幽深的花朵和野草,不知道它们的名字,风吹拂着露水湿润着香涧谷,时常有白鹤成双飞来。幽寻远去不可极,便欲绝世遗粉疣:幽深的寻觅远去无法极尽,让人感觉想要留下绝世的遗迹。羡君买田筑室老其下,插秧盈畴兮、酿酒盈坛:羡慕你买地建房,老去的时候在下面居住,种植稻田丰收,酿造酒满满的坛子。欲令浮岚暖翠千万状,坐卧常对乎轩窗:希望让浮云和暖翠的景色成千上万的样子,坐着或躺着常常对着窗户。君怀磊砢有至宝,世俗不辨珉与矼:你怀揣着宝贵的石头,世俗无法辨别它们的价值。策名为吏二十载,青衫白首困一邦:担任官职已经二十年,穿着青衫,白发苍苍,为一国所困扰。宠荣声利,不可以苟屈兮,自非青云白石有深趣,其气兀硉何由降:宠爱、荣誉和声望不能随便屈服,除非有了青云和白石的深厚趣味,才能使自己的气质高尚。丈夫壮节似君少,嗟我欲说,安得巨笔如长杠:丈夫的壮节就像你年轻时一样,唉,我想要说,但哪里能找到一支像长杠一样的巨大笔呢。
译文及注释详情»
林正大简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!