原文: 醉之乡、其去中国,不知其几千里。其土平旷无涯际。其气和平一揆。无寒暑,无聚落居城,无怒而无喜。昔黄帝氏。仅获造其都,归而遂悟,结绳已非矣。
及尧舜,盖亦至其边鄙。终身太平而治。武王得志于周世。命立酒人之氏。从此后,独阮籍渊明,往往逃而至。何其淳寂。岂古华胥,将游是境,余故为之记。
杜工部丽人行:三月三日天气新,长安水边多丽人。熊浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。绣罗衣裳照暮春。蹙金孔雀银麒麟。头上何所有?翠微バ叶垂鬓唇,背后何所见?珠压腰衱稳称身。就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。紫驼之峰出翠釜,水精之盘行秦鳞。犀筋厌饫久未下,銮刀缕切空纷纶。黄门飞鞚不动尘,御厨丝络送八珍。箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂遝实要津。后来鞍马何逡巡。当轩下马入锦茵。杨花落雪覆白苹,青鸟飞去衔红巾。炙手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔。
译文及注释:
醉之乡,不知离中国有几千里。这个地方土地平旷无边际,气候和平安宁。没有严寒酷暑,没有聚落和城市,没有愤怒也没有喜悦。古时黄帝只能建造了都城,回去后才领悟到束缚已经不再存在。
尧舜时代,也曾到达这个边远的地方。一生太平治理。武王在周朝得志,命令建立酒人氏族。从此以后,只有阮籍和渊明,经常逃亡到这里。多么纯净宁静啊。难道古代的华胥仙境,将要游历这个地方吗?我特意为此做了记录。
杜工部的丽人行:三月三日天气新,长安水边有很多美丽的女子。熊浓意远,温柔而真实,肌肤细腻,骨肉匀称。绣罗衣裳照亮了初春的夕阳。蹙金孔雀,银麒麟。头上戴着什么?翠微的花叶垂在鬓发上,嘴唇红润。背后又有什么?腰间佩戴着珠宝。在云幕椒房中亲近,被赐予大国虢和秦的名字。紫驼山峰上冒出翠绿的烟雾,水精盘中游动着秦鳞。犀筋已经吃腻了,长时间未下肚,御厨的刀切细丝,空中纷纷扬扬。黄门飞鞚不惹尘土,御厨的丝绸送来八珍美食。箫鼓悲吟感动鬼神,宾客们杂乱无章地聚集在要津。后来鞍马怎么犹豫不决。当轩下马,踏入锦茵之中。杨花像雪一样覆盖着白苹果,青鸟飞走时衔着红巾。热情如火,势不可挡,小心别靠近丞相生气。
注释:
醉之乡:指一个酒乡,人们在那里喝酒狂欢。
其去中国,不知其几千里:指醉之乡离中国很远,具体距离不可知。
其土平旷无涯际:形容醉之乡的土地平坦开阔,没有边界。
其气和平一揆:形容醉之乡的气氛和谐平静。
无寒暑:指醉之乡没有明显的寒冷和炎热。
无聚落居城:指醉之乡没有聚集的村落和城市。
无怒而无喜:指醉之乡的人们没有愤怒和喜悦的情绪。
黄帝氏:指中国古代的传说中的黄帝。
仅获造其都,归而遂悟,结绳已非矣:指黄帝在醉之乡建造了都城,回到中国后才意识到结绳已经不再使用了,表示醉之乡的先进程度。
尧舜:指中国古代的传说中的尧和舜。
盖亦至其边鄙:指尧和舜也到达了醉之乡的边远地区。
终身太平而治:指尧和舜在醉之乡统治期间一直太平治理。
武王:指中国古代的周朝君主武王。
命立酒人之氏:指武王命令建立酒人的氏族。
阮籍渊明:指中国古代的文学家阮籍和渊明。
何其淳寂:形容醉之乡的纯净宁静。
古华胥:指中国古代的传说中的仙境华胥。
余故为之记:表示作者为了记录醉之乡的美好而写下这些文字。
杜工部丽人行:
长安水边多丽人:指长安城的水边经常有美丽的女子。
熊浓意远淑且真:形容这些女子的气质高雅、温柔真实。
肌理细腻骨肉匀:形容她们的皮肤细腻,身材匀称。
绣罗衣裳照暮春:指她们穿着华丽的绣罗衣服,照亮了春天的黄昏。
蹙金孔雀银麒麟:形容她们头上的饰物华丽,如金孔雀和银麒麟。
翠微叶垂鬓唇:形容她们的发髻上挂着翠绿的叶子,垂在额前,嘴唇红润。
背后何所见:指她们背后的装饰物。
珠压腰衱稳称身:形容她们腰间佩戴的珠宝,使身姿更加稳重。
就中云幕椒房亲:指她们在宫廷中亲近云幕和椒房。
赐名大国虢与秦:指她们被封赐的名字是大国虢和秦。
紫驼之峰出翠釜:形容她们的美丽如同紫驼山上的翠绿釜子。
水精之盘行秦鳞:形容她们的美丽如同水中的精灵,行动如同游动的鱼鳞。
犀筋厌饫久未下:指她们的头饰上的犀牛角已经厌倦了长时间的佩戴。
銮刀缕切空纷纶:形容她们的服饰上的銮刀切割出的花纹错综复杂。
黄门飞鞚不动尘:形容她们的服饰华丽,黄门官员的服饰飞扬而不沾染尘土。
御厨丝络送八珍:形容她们在宫廷中享受美食,御厨送上各种珍馐。
箫鼓哀吟感鬼神:形容她们在宴会上奏乐,引起鬼神的感动。
宾从杂遝实要津:形容她们的宾客众多,热闹非凡。
后来鞍马何逡巡:指她们的宾客离去后,鞍马离去的情景。
当轩下马入锦茵:指她们下马进入锦绣的花坛。
杨花落雪覆白苹:形容她们的美丽如同杨花飘落,覆盖在白色的苹果上。
青鸟飞去衔红巾:形容她们的美丽如同青鸟飞走,嘴里衔着红色的巾带。
炙手可热势绝伦:形容她们的美丽如同火热,势不可挡。
慎莫近前丞相嗔:告诫人们不要靠近她们,以免招惹丞相的怒火。
译文及注释详情»
林正大简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!