《好事近(二月十八日)》拼音译文赏析

  • hǎo
    shì
    jìn
    èr
    yuè
    shí
  • [
    sòng
    ]
    míng
  • táo
    yuán
    yīn
    nóng
    zhǐ
    zhōng
    sān
    liù
    qià
    shì
    xiān
    wēng
    chū
    ǎi
    ruì
    yān
    fēn
  • hóu
    wǎn
    zhuàn
    rào
    huá
    táng
    zǒng
    shì
    cháng
    shēng
    lín
    qīng
    tíng
    shàng
    kàn
    ér
    sūn
    cháo

原文: 桃李缘阴浓,屈指中和三六。恰是仙翁初度,霭瑞烟芬馥。
歌喉宛转绕华堂,总是长生曲。他日临清亭上,看儿孙朝服。



译文及注释
桃李缘阴浓,屈指中和三六。
桃树和李树的关系密切,阴影浓郁,数数手指,正好是三六。
恰是仙翁初度,霭瑞烟芬馥。
正好是仙人初次来临,瑞气蒸腾,烟雾芬芳。
歌喉宛转绕华堂,总是长生曲。
歌声婉转,围绕在华堂上,总是长生之曲。
他日临清亭上,看儿孙朝服。
将来的某一天,在清亭上,看着子孙们穿着朝服。
注释:
桃李缘阴浓:桃花和李花的花香浓郁,指春天花开的景象。

屈指中和三六:屈指一算,正好是三六九天,表示时间的流转。

恰是仙翁初度:正好是仙人初次到来,指仙人降临凡间。

霭瑞烟芬馥:空气中弥漫着仙气和花香。

歌喉宛转绕华堂:歌声优美动听,回荡在华堂之间。

总是长生曲:指歌声中蕴含着长生不老的意境。

他日临清亭上:将来的某一天,在清亭上。

看儿孙朝服:看着子孙们穿着朝服,表示自己的后代繁荣昌盛。


译文及注释详情»


佚名简介