《念奴娇》拼音译文赏析

  • niàn
    jiāo
  • [
    sòng
    ]
    liú
    zhèn
  • diào
    bīng
    nòng
    xuě
    xiǎng
    huā
    shén
    qīng
    mèng
    pái
    huái
    nán
    xià
    tiān
    xiāng
    shōu
    ruǐ
    xiān
    xiù
    jīng
    shén
    liáng
    shēng
    xiāo
    jìn
    rén
    jiān
    shǔ
    chèng
    xuān
    jué
    huā
    hái
    shèng
    ér
  • cháng
    jiǔ
    lán
    shān
    kaī
    shí
    xiàng
    wǎn
    xiào
    jīn
    jīng
    lòu
    yuè
    jìn
    lán
    gān
    tiān
    shuǐ
    shuí
    bàn
    qiū
    niáng
    chuāng
    kùn
    yún
    huán
    zuì
    fēng
    mào
    zǒng
    shì
    qiān
    qíng
    chù
    fǎn
    hún
    zài
    chuān
    fēng
    weì

原文: 调冰弄雪,想花神清梦,徘徊南土。一夏天香收不起,付与蕊仙无语。秀入精神,凉生肌骨,销尽人间暑。称轩悉绝,惜花还胜儿女。
长记歌酒阑珊,开时向晚,笑浥金茎露。月浸栏干天似水,谁伴秋娘窗户。困殢云鬟,醉欹风帽,总是牵情处。返魂何在,玉川风味如许。



译文及注释
调冰弄雪,想花神清梦,徘徊南土。一夏天香收不起,付与蕊仙无语。秀入精神,凉生肌骨,销尽人间暑。称轩悉绝,惜花还胜儿女。

调冰弄雪,指玩冰雪,想象花神清梦,徘徊在南方的土地上。一个夏天的芬芳无法收起,只能付给蕊仙,无需言语。秀丽的景色进入心灵,凉爽的感觉渗透肌肤,消散了人间的炎热。称赞的话已经绝尽,可惜花朵仍然胜过儿女。

长记歌酒阑珊,开时向晚,笑浥金茎露。月浸栏干天似水,谁伴秋娘窗户。困殢云鬟,醉欹风帽,总是牵情处。返魂何在,玉川风味如许。

长时间记得歌和酒的阑珊时刻,花朵开放时已经是傍晚,笑声沾湿了金色的花茎露。月亮浸染了栏杆,天空像水一样,谁陪伴着秋娘的窗户。困倦的云鬓,醉倒的风帽,总是牵动着情感的地方。灵魂何处,玉川的风味如此美好。
注释:
调冰弄雪:调弄冰雪,形容玩耍冰雪的景象。
想花神清梦:向花神祈求清梦。
徘徊南土:在南方徘徊。
一夏天香收不起:一整个夏天的芬芳无法收拾。
付与蕊仙无语:给予蕊仙,无需言语。
秀入精神:秀丽的景色进入心灵。
凉生肌骨:凉爽的感觉渗透到肌肤和骨骼。
销尽人间暑:消散了人间的炎热。
称轩悉绝:称赞轩车已经绝迹。
惜花还胜儿女:珍惜花朵胜过珍惜儿女。

长记歌酒阑珊:长久记得歌唱和酒宴的阑珊时刻。
开时向晚:开放的时候已经是傍晚。
笑浥金茎露:笑得眼泪湿润了金色的茎。
月浸栏干天似水:月光浸染了栏杆,天空像水一样。
谁伴秋娘窗户:谁陪伴着秋娘的窗户。
困殢云鬟:困倦的云鬟。
醉欹风帽:醉倒时倾斜的风帽。
总是牵情处:总是牵动情感的地方。
返魂何在:返魂草在哪里。
玉川风味如许:玉川的风味如此。


译文及注释详情»


刘镇简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!