《贺新郎》拼音译文赏析

  • xīn
    láng
  • [
    sòng
    ]
    liú
    zhèn
  • cuì
    bǎo
    yáo
    xīn
    zhú
    zhèng
    liú
    huā
    zhī
    tóu
    dǒu
    hóng
    zhēng
    绿
    shuí
    zài
    shā
    chuāng
    tíng
    zhēn
    xiàn
    线
    xián
    zhú
    西
    jiù
    yòu
    hái
    shì
    lán
    tāng
    xīn
    shǒu
    nòng
    huān
    shuāng
    cǎi
    suǒ
    xiào
    weī
    rén
    shòu
    寿
    xiāng
    zhù
    jīn
    fèng
    huā
    chù
  • lóng
    zhōu
    shuǐ
    feī
    xiāng
    zhú
    dāng
    nián
    huái
    怀
    shā
    jiù
    hèn
    zhì
    jīn
    guò
    píng
    tiān
    kuò
    huà
    líng
    jìn
    feì
    shí
    shēng
    shēng
    hǎo
    shì
    chán
    gōu
    suí
    guī
    zhào
    rèn
    huān
    chuán
    chóng
    chéng
    tuí
    yóu
    weì
    rěn
    zhào
    yín
    zhú

原文: 翠葆摇新竹。正榴花、枝头叶底,斗红争绿。谁在纱窗停针线,闲理竹西旧曲。又还是、兰汤新浴。手弄合欢双彩索,笑偎人、福寿低相祝。金凤亸,艾花矗。
龙舟噀水飞相逐。记当年、怀沙旧恨,至今遗俗。雨过平芜浮天阔,画鹢凌波尽簇。沸十里、笙歌声续。好是蟾钩随归棹,任欢呼、船重成颓玉。犹未忍,罩银烛。



译文及注释
翠葆摇新竹。
翠绿的竹叶摇曳生姿。鲜红的榴花盛开在枝头叶底,与绿叶争奇斗艳。有人停在纱窗前缝针线,闲暇地品味着竹西的旧曲。又是时候享受兰汤的新浴。手中玩弄着合欢花的彩色丝线,笑着依偎在一起,祝福着福寿低迎来。金凤展翅,艾花高耸。

龙舟喷水飞相追。
回忆起往昔,怀念着沙滩上的旧恨,至今仍然存在的陋习。雨过后,平芜的大地上浮现出广阔的天空,画中的鹢鸟翱翔在波浪之上,尽情展示着它们的美丽。十里河畔沸腾着笙歌的声音,欢呼声此起彼伏。多么美妙,蟾钩随着归棹的摇摆,任由欢呼声响彻,船只沉重而又壮丽如玉。尚未忍心,罩上银烛的光芒。
注释:
翠葆:指翠绿的竹子。
摇新竹:竹子摇曳的样子。
正榴花:指盛开的石榴花。
枝头叶底:指石榴花开在树枝的顶端和叶子的底部。
斗红争绿:形容石榴花的颜色鲜艳。
纱窗:窗户上的纱帘。
停针线:停下来的缝纫活。
闲理竹西旧曲:闲暇时整理竹子,回忆过去的曲子。
兰汤:指用兰花熬制的汤水。
新浴:指刚洗过澡。
合欢:指合欢花,双彩索指花的花瓣。
福寿低相祝:祝福对方福寿延长。
金凤亸:指金凤凰展翅飞翔。
艾花矗:指艾草高耸。
龙舟:指装饰成龙形的船。
噀水飞相逐:水花飞溅,相互追逐。
怀沙旧恨:怀念过去的恩怨。
遗俗:指传统习俗。
平芜:平坦的原野。
画鹢凌波尽簇:画中的仙鹤在水面上飞翔。
沸十里:指热闹非凡。
笙歌声续:笙歌声不断。
蟾钩:指月亮的弯曲形状。
随归棹:随着船只一起回家。
任欢呼:任由人们欢呼。
船重成颓玉:船只沉重,像颓废的玉石一样。
罩银烛:罩住银烛,使其不受风吹。


译文及注释详情»


刘镇简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!