原文: 翠葆摇新竹。正榴花、枝头叶底,斗红争绿。谁在纱窗停针线,闲理竹西旧曲。又还是、兰汤新浴。手弄合欢双彩索,笑偎人、福寿低相祝。金凤亸,艾花矗。
龙舟噀水飞相逐。记当年、怀沙旧恨,至今遗俗。雨过平芜浮天阔,画鹢凌波尽簇。沸十里、笙歌声续。好是蟾钩随归棹,任欢呼、船重成颓玉。犹未忍,罩银烛。
译文及注释:
翠葆摇新竹。
翠绿的竹叶摇曳生姿。鲜红的榴花盛开在枝头叶底,与绿叶争奇斗艳。有人停在纱窗前缝针线,闲暇地品味着竹西的旧曲。又是时候享受兰汤的新浴。手中玩弄着合欢花的彩色丝线,笑着依偎在一起,祝福着福寿低迎来。金凤展翅,艾花高耸。
龙舟喷水飞相追。
回忆起往昔,怀念着沙滩上的旧恨,至今仍然存在的陋习。雨过后,平芜的大地上浮现出广阔的天空,画中的鹢鸟翱翔在波浪之上,尽情展示着它们的美丽。十里河畔沸腾着笙歌的声音,欢呼声此起彼伏。多么美妙,蟾钩随着归棹的摇摆,任由欢呼声响彻,船只沉重而又壮丽如玉。尚未忍心,罩上银烛的光芒。
注释:
翠葆:指翠绿的竹子。
摇新竹:竹子摇曳的样子。
正榴花:指盛开的石榴花。
枝头叶底:指石榴花开在树枝的顶端和叶子的底部。
斗红争绿:形容石榴花的颜色鲜艳。
纱窗:窗户上的纱帘。
停针线:停下来的缝纫活。
闲理竹西旧曲:闲暇时整理竹子,回忆过去的曲子。
兰汤:指用兰花熬制的汤水。
新浴:指刚洗过澡。
合欢:指合欢花,双彩索指花的花瓣。
福寿低相祝:祝福对方福寿延长。
金凤亸:指金凤凰展翅飞翔。
艾花矗:指艾草高耸。
龙舟:指装饰成龙形的船。
噀水飞相逐:水花飞溅,相互追逐。
怀沙旧恨:怀念过去的恩怨。
遗俗:指传统习俗。
平芜:平坦的原野。
画鹢凌波尽簇:画中的仙鹤在水面上飞翔。
沸十里:指热闹非凡。
笙歌声续:笙歌声不断。
蟾钩:指月亮的弯曲形状。
随归棹:随着船只一起回家。
任欢呼:任由人们欢呼。
船重成颓玉:船只沉重,像颓废的玉石一样。
罩银烛:罩住银烛,使其不受风吹。
译文及注释详情»
刘镇简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!