原文: 可惜香红。又一番骤雨,几阵狂风。霎时留不住,便夜来和月,飞过帘栊。离愁未了,酒病相仍,便堪此恨中。片片随、流水斜阳去,各自西东。
又还是、九十春光,误双飞戏蝶,并采游蜂。人生能几许,细算来何物,得似情浓。沈腰暗减,潘鬓先秋,寸心不易供。望暮云、千里沉沉障翠峰。
译文及注释:
可惜香红。又一番骤雨,几阵狂风。霎时留不住,便夜来和月,飞过帘栊。离愁未了,酒病相仍,便堪此恨中。片片随、流水斜阳去,各自西东。
可惜花朵的香气和鲜艳。又一次突然的大雨,几阵狂风。霎时无法停留,便在夜晚与月亮相伴,飞过窗帘。离愁未消散,酒病依然存在,这样的痛苦正好融入其中。花瓣一片片随着流水和斜阳一起离去,各自向西和东。
又还是、九十个春天的光景,误了双飞的蝴蝶,也错过了采蜜的蜜蜂。人生能有几多,仔细算来又是些什么,得像情感那样浓烈。腰身渐渐消瘦,发鬓已经先秋,内心的痛苦不容易承受。望着夕阳下的云彩,千里之外沉沉遮挡了翠绿的山峰。
注释:
可惜香红:指花朵的颜色鲜艳而可惜。
骤雨:突然而猛烈的雨。
狂风:猛烈的风。
留不住:指雨水无法停留。
夜来和月:指雨水与月光一起出现。
飞过帘栊:指雨水通过窗户的缝隙飞溅进来。
离愁未了:指离别的忧愁还未消散。
酒病相仍:指因饮酒过量而引发的疾病。
此恨中:指在这种痛苦中。
流水斜阳去:指夕阳下的流水向西流去。
各自西东:指各自朝向西方或东方。
九十春光:指九十岁的高龄。
误双飞戏蝶:指错过了两只飞舞的蝴蝶。
并采游蜂:指同时采集蜜蜂。
细算来何物:指仔细计算一生得到了什么。
得似情浓:指得到的只有深情。
沈腰暗减:指腰身渐渐消瘦。
潘鬓先秋:指头发渐渐变白。
寸心不易供:指内心的痛苦难以承受。
望暮云、千里沉沉障翠峰:指远处的云彩遮挡了青山的美景。
译文及注释详情»
万俟咏简介: 万俟咏,出生和逝世的年份均不详,是北宋末南宋初的词人。他的字号是雅言,自称词隐、大梁词隐。据《碧鸡漫志》卷2记载,哲宗元佑时期,他已以诗赋见称于时。然而,他屡试不第,于是绝意仕进,痴迷于歌酒之乐。 他自称“大梁词隐”,徽宗政和初年,被召试补官,并授予大晟府制撰职务。 绍兴五年(1135年),担任下州文学一职。 他善于使用音律,能够创造出新的声音。 万俟咏的词作品,学习了柳永的风格,现存有27首。