原文: 帘卷疏棂,楼平危堞,几回笋玉凭阑。觅花呼酒,更共理哀弹。暖日柔风好景,行云绕、莺燕翩翩。谁知道,冶游重到,已赋解连环。
乘云,行处去,花深隔院,应恨春闲。但紫骝嘶度,时望重关。长恨江楼柳老,女郎腰、又负眠三。东城路,一回一感,愁见月儿弯。
译文及注释:
帘卷起,窗棂稀疏,楼台平坦,城墙危堞,几次我倚着栏杆。寻花呼酒,更与众人一起弹奏悲曲。温暖的阳光和柔和的风景,云彩围绕,莺鸟翩翩飞舞。谁知道,游玩重复,已经写了一连串的诗篇。
乘着云彩,离开这里,花朵茂密,隔着院墙,应该会讨厌春天的闲散。但是紫色的骏马嘶鸣,时常望着重重的关隘。长久以来,我一直怀念江边楼台上的柳树,女郎的腰身,再次承受着三次的春眠。东城的路,一次又一次的感受,愁绪看见弯弯的月亮。
注释:
帘卷疏棂:窗帘卷起,窗棂稀疏。
楼平危堞:楼台平坦,城墙上的堞垛。
几回笋玉凭阑:几次倚着栏杆观赏新竹和美玉。
觅花呼酒:寻找花朵,呼唤酒来。
更共理哀弹:一起弹奏悲伤的曲子。
暖日柔风好景:温暖的阳光和柔和的风景。
行云绕、莺燕翩翩:云彩围绕,黄莺和燕子飞舞。
冶游:游玩。
已赋解连环:已经写出了解开连环的诗句。
乘云:乘坐云彩。
行处去:离开原地。
花深隔院:花朵茂盛,隔着院子。
应恨春闲:应该讨厌春天的闲散。
但紫骝嘶度:只有紫色的骏马嘶鸣。
时望重关:时常望着重要的关口。
长恨江楼柳老:长久地怀念江楼上的老柳树。
女郎腰、又负眠三:女郎的腰身又负担着三重的忧愁。
东城路:东城的道路。
一回一感:每一次都有一种感觉。
愁见月儿弯:忧愁地看到弯曲的月亮。
译文及注释详情»
刘埙简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!