《菩萨蛮(题山馆)》拼音译文赏析

  • mán
    shān
    guǎn
  • [
    sòng
    ]
    liú
    xūn
  • cháng
    tíng
    wàng
    duàn
    lái
    shí
    lóu
    tái
    yǎo
    ǎi
    huā
    shān
    chuāng
    shēng
    jūn
    hún
    mèng
    jīng
  • leì
    hén
    qīn
    jǐn
    xián
    què
    yuān
    yāng
    zhěn
    yǒu
    leì
    chuī
    jīn
    ān
    míng
    yuè
    guī

原文: 长亭望断来时路。楼台杳霭迷花雾。山雨隔窗声。思君魂梦惊。
泪痕侵褥锦。闲却鸳鸯枕。有泪不须垂。金鞍明月归。



译文及注释
长亭望断来时路。
楼台杳霭迷花雾。
山雨隔窗声。
思君魂梦惊。
泪痕侵褥锦。
闲却鸳鸯枕。
有泪不须垂。
金鞍明月归。

长亭望断来时的路。
楼台隐隐被花雾迷蒙。
山雨隔着窗户传来声音。
思念你,我的魂魄惊动。
泪痕渗透了锦缎的被褥。
闲暇时,我放下了鸳鸯枕。
有泪水不必再流下。
金鞍上的明月归来了。
注释:
长亭:古代道路上的一种建筑物,用于迎接远行者或送别行人。
望断:远远地望着,看不见尽头。
来时路:指离别时的道路。
楼台:高大的建筑物。
杳霭:迷雾弥漫的样子。
迷花雾:迷雾中的花朵。
山雨:山中的雨水。
隔窗声:透过窗户听到的声音。
思君:思念心中的人。
魂梦惊:魂魄在梦中受到惊吓。
泪痕:眼泪留下的痕迹。
侵褥锦:渗透到被褥上的锦缎。
闲却:不再使用。
鸳鸯枕:古代的一种枕头,由两个相连的枕头组成。
有泪不须垂:眼泪不必流下来。
金鞍:金色的马鞍。
明月归:明亮的月亮归去。


译文及注释详情»


刘埙简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!