《贺新郎(三用韵寄旧宫怨)》拼音译文赏析

  • xīn
    láng
    sān
    yòng
    yùn
    jiù
    gōng
    yuàn
  • [
    sòng
    ]
    mèng
    guì
  • gēng
    jìng
    zhōng
    chū
    dìng
    juàn
    zhū
    lián
    rén
    rén
    yuàn
    huái
    怀
    nán
    rěn
    jīn
    tiān
    shěn
    shuǐ
    bìng
    yàn
    yàn
    rèn
    rèn
    dié
    fěn
    fēng
    huáng
    xiāo
    jìn
    tíng
    beǐ
    hǎi
    táng
    hái
    kaī
    fǒu
    zòng
    jīn
    chaī
    yóu
    zài
    chéng
    cháng
    hèn
    huā
    shòu
    yìng
    shèn
  • liáng
    meì
    xián
    qīn
    zhěn
    kàn
    shēn
    yuán
    huá
    gài
    yáo
    gāng
    bǐng
    chóng
    luó
    shàng
    jīn
    xiàn
    线
    chén
    mǎn
    shuāng
    yuān
    huā
    shèng
    huā
    chūn
    lìng
    jìng
    zhōng
    xiū
    huá
    jìng
    zhōng
    duàn
    luán
    yǐng
    tiān
    jìn
    chù
    yōu
    yōu
    xìng

原文: 更静钟初定。卷珠帘、人人独立,怨怀难忍。欲拨金猊添沈水,病力厌厌不任。任蝶粉、蜂黄消尽。亭北海棠还开否,纵金钗、犹在成长恨。花似我,瘦应甚。
凄凉无寐闲衾枕。看夜深、紫垣华盖,低摇杠柄。重拂罗裳蹙金线,尘满双鸳花胜。孤负我、花期春令。不怕镜中羞华发,怕镜中、舞断孤鸾影。天尽处,悠悠兴。



译文及注释
更静钟初定。卷珠帘、人人独立,怨怀难忍。欲拨金猊添沈水,病力厌厌不任。任蝶粉、蜂黄消尽。亭北海棠还开否,纵金钗、犹在成长恨。花似我,瘦应甚。

更加静谧的钟声初定。卷起珠帘,每个人都独自站立,怨恨难以忍受。想要拨动金猊,加入沈水,但病弱的身体已经无法承受。随意地撒下蝶粉,蜂黄已经消尽。亭子北边的海棠花还会再次开放吗?即使金钗也在成长中感到悔恨。花儿像我一样,瘦弱得很。

凄凉无法入眠,闲散的被褥和枕头。看着深夜,紫垣上的华盖低垂,摇摆着杠柄。重重拂动罗裳,褶皱金线,尘土满满地覆盖着双鸳花。我孤独地承担着花开的季节和春天的命令。不怕镜中羞愧自己的华发,却害怕镜中舞蹈中孤独鸾影的断裂。天空尽头,悠悠地兴起。
注释:
更静钟初定:更静,指钟声更加安静。钟初定,指钟声刚开始敲响。
卷珠帘:指将珠帘卷起。
人人独立:每个人都独自站立。
怨怀难忍:内心的怨恨和忧愁难以忍受。
欲拨金猊添沈水:金猊,指古代钟的装饰物。拨动金猊,使钟声更加悠长。添沈水,指加入更多的水,使钟声更加低沉。
病力厌厌不任:病弱的身体非常疲倦,无法承受。
任蝶粉、蜂黄消尽:蝶粉和蜂黄,指花粉。花粉已经消失殆尽。
亭北海棠还开否:问北亭的海棠花是否还开放。
纵金钗、犹在成长恨:纵,指即使。金钗,指女子的发饰。犹在,指仍然存在。成长恨,指长时间的悲伤和痛苦。
花似我,瘦应甚:花儿像我一样,瘦弱得很。
凄凉无寐闲衾枕:凄凉,指寂寞凄凉。无寐,指无法入睡。闲衾枕,指空荡荡的被褥和枕头。
看夜深、紫垣华盖:看着夜深,指注视着深夜。紫垣华盖,指天空中的紫色华盖,即星空。
低摇杠柄:低,指低垂。摇杠柄,指摇动宫殿的杠杆。
重拂罗裳蹙金线:重拂,指再次拂动。罗裳,指华美的衣裳。蹙金线,指褶皱的金线。
尘满双鸳花胜:尘满,指沾满尘土。双鸳花胜,指双鸳鸯花的美丽胜过。
孤负我、花期春令:孤负我,指我独自承受。花期春令,指花开的季节和时光。
不怕镜中羞华发:不怕镜中看到自己的美丽。羞华发,指羞愧地发现自己的美丽。
怕镜中、舞断孤鸾影:怕镜中看到自己独自舞动时孤独的身影。
天尽处,悠悠兴:天尽处,指天空的尽头。悠悠兴,指心情悠闲愉快。


译文及注释详情»


何梦桂简介: 何梦桂是南宋时期的一位学者,他来自浙江淳安县,生卒年均不详,大致可以确定他在宋度宗咸淳中前后生活。据了解,何梦桂在咸淳元年(公元1265年)考中进士,并担任太常博士、监察御史官及大理寺卿等职务。 在任大理寺卿期间,何梦桂因为患病而引疾离开官场,返回浙江省筑室小酉源,隐居于此。到了元朝至元年间,他虽然被数次召回,但都未能复出。最终,何梦桂在家中逝世。 何梦桂精通易经,著有《易衍》和《中庸致用》等书。《易衍》是一本关于易经卦爻的注解与阐释,而《中庸致用》则是对孟子的学说进行的概括和阐述。这些著作都对当时文化界产生了一定影响,而他本人也因此成为历史上著名的易经学者之一。