原文: 见春来、又将春尽,狂风那更痴雨。一番芳径催人老,回首绿杨飘絮。欢会处。有小小池亭,止欠妙歌舞。光阴梭度。对草木幽姿,候禽雅奏,客至未应去。
十年里,冷落翟公庭户。朋来草草樽俎。投闲赢得浮生乐,肯羡油幢绣斧。春几许。任洛谱名葩,留宴耆英侣。浮荣竞取。纵带玉围腰,印金系肘,争似莺花主。
译文及注释:
见春来、又将春尽,狂风那更痴雨。一番芳径催人老,回首绿杨飘絮。欢会处。有小小池亭,止欠妙歌舞。光阴梭度。对草木幽姿,候禽雅奏,客至未应去。
见到春天来了,又将要过去,狂风更加痴狂,雨水不停。一番美丽的小径催人衰老,回首看绿杨树上飘落的絮花。在欢乐的场所。有一个小小的池塘亭子,只缺了美妙的歌舞。光阴如梭地流逝。对着草木的幽美姿态,等待着鸟儿的雅奏,客人来了却不愿离去。
十年里,冷落翟公庭户。朋来草草樽俎。投闲赢得浮生乐,肯羡油幢绣斧。春几许。任洛谱名葩,留宴耆英侣。浮荣竞取。纵带玉围腰,印金系肘,争似莺花主。
在过去的十年里,翟公的庭院冷落无人。朋友们匆匆而来,随便摆放着酒杯和食物。闲暇时投机取巧,享受着虚浮的生活乐趣,怎么会羡慕油幢和绣斧呢?春天有多少呢?随意地写下名著,留下宴会给老朋友们。浮华竞相追求。纵然佩戴着玉围腰,印着金色的袖子,也比不上莺花的主人。
注释:
见春来、又将春尽:指春天来了,又将要过去。
狂风那更痴雨:形容风雨交加,非常猛烈。
一番芳径催人老:一条美丽的小路让人感到时光匆匆,年岁渐长。
回首绿杨飘絮:回头看,绿杨树上飘落着柳絮。
欢会处:指欢乐的场所。
有小小池亭,止欠妙歌舞:有一个小小的池塘亭子,只缺美妙的歌舞。
光阴梭度:时间匆匆流逝。
对草木幽姿:欣赏草木的幽雅姿态。
候禽雅奏:等待鸟儿优美的歌唱。
客至未应去:客人来了却不愿离去。
冷落翟公庭户:翟公的庭院冷落荒凉。
朋来草草樽俎:朋友们来了,匆忙间准备酒食。
投闲赢得浮生乐:闲暇时投身于浮世的乐趣。
肯羡油幢绣斧:愿意羡慕油幢和绣斧(指富贵)。
春几许:春天多少时光。
任洛谱名葩:随意地在洛谱上写下美丽的花朵。
留宴耆英侣:留下宴请老朋友。
浮荣竞取:虚浮的荣华争相追求。
纵带玉围腰:即使佩戴玉带围腰。
印金系肘:用金线绣在袖子上。
争似莺花主:争相比拟莺花的主人。
译文及注释详情»
卫宗武简介: