《浪淘沙》拼音译文赏析

  • làng
    táo
    shā
  • [
    sòng
    ]
    wén
    yīng
  • dēng
    huǒ
    zhōng
    chuán
    mián
    mián
    tíng
    chūn
    cǎo
    yòu
    qiū
    yān
    qīng
    ōu
    méng
    weì
    liǎo
    lái
    nián
    nián
  • wǎng
    shì
    shān
    rán
    guò
    西
    yuán
    líng
    xiāng
    duàn
    绿
    tái
    qián
    yàn
    zhī
    chūn
    shì
    gǎi
    shí
    qiū
    qiān

原文: 灯火雨中船。客思绵绵。离亭春草又秋烟。似与轻鸥盟未了,来去年年。
往事一潸然。莫过西园。凌波香断绿苔钱。燕子不知春事改,时立秋千。



译文及注释
灯火雨中船。
在雨中,灯火闪烁的船。
客人的思念绵绵不断。
离开亭子,春草又被秋烟覆盖。
仿佛与轻盈的海鸥许下的约定未能实现,
来来去去,年复一年。

往事如潮水般涌上心头。
没有什么比西园更美好。
凌波上的花香已经消散,绿苔上的钱币已经褪色。
燕子不知道春天的事情已经改变,
时光已经转瞬到了秋千的时节。
注释:
灯火雨中船:指在雨夜中的船上的灯火,暗示着孤寂和寂寞。

客思绵绵:客人的思念不断,表示思念之情深。

离亭春草又秋烟:离别的亭子里,春天的草已经变成了秋天的烟雾,暗示时间的流转和离别的悲伤。

似与轻鸥盟未了:与轻盈的海鸥似乎有着未完成的约定,暗示着未了的事情和未尽的心愿。

来去年年:表示时间的流转,年复一年。

往事一潸然:回忆起往事,感慨万分。

莫过西园:没有比西园更好的地方,暗示着西园的美好和重要性。

凌波香断绿苔钱:指在凌波阁上,花香被绿色的苔藓覆盖,暗示着时间的流逝和事物的变迁。

燕子不知春事改,时立秋千:燕子不知道春天的事情已经改变,时间已经到了秋天,暗示着燕子对时间的无知和人事的变迁。


译文及注释详情»


吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。