原文: 名压年芳,倚竹根新影,独照清漪。千年禹梁藓碧,重发南枝。冰凝素质,遣凡桃、羞濯尘姿。寒正峭,东风似海,香浮夜雪春霏。
练鹊锦袍仙使,有青娥传梦,月转参移。逋山傍莺系马,玉翦新辞。宫妆镜里,笑人间、花信都迟。春未了,红盐荐鼎,江南烟雨黄时。
译文及注释:
名压年芳,倚竹根新影,独照清漪。
名声盖过了年轻的花朵,依靠竹根投下新的影子,独自照亮清澈的水面。
千年禹梁藓碧,重发南枝。
千年来禹梁山上的苔藓依然碧绿,再次生长在南方的枝条上。
冰凝素质,遣凡桃、羞濯尘姿。
冰凝结成纯净的质地,洗去了尘埃的姿态,像凡间的桃花一样害羞。
寒正峭,东风似海,香浮夜雪春霏。
寒冷正是刺骨的,东风像海一样汹涌,花香漂浮在夜雪中,春天的气息弥漫。
练鹊锦袍仙使,有青娥传梦,月转参移。
练习鹊鸟穿着锦袍的仙使,有青娥传递梦境,月亮转动参差。
逋山傍莺系马,玉翦新辞。
逃离山林,鸟儿停在马旁,玉翦写下新的诗句。
宫妆镜里,笑人间、花信都迟。
宫廷的妆容在镜子里笑着,人间的消息和花的信息都来得晚。
春未了,红盐荐鼎,江南烟雨黄时。
春天还没有结束,红色的盐荐上鼎,江南的烟雨变得黄色。
注释:
名压年芳:指古代名士的声望超过了时代的英才。
倚竹根新影:倚靠在竹子的根部,享受新鲜的阴凉。
独照清漪:独自照耀在清澈的水面上。
千年禹梁藓碧:禹梁山上的苔藓已经生长了千年,呈现出碧绿的颜色。
重发南枝:重新发芽生长在南方的树枝上。
冰凝素质:冰冻凝结的质地。
遣凡桃、羞濯尘姿:派遣凡俗的桃花,羞愧地洗去尘埃的姿态。
寒正峭:寒冷正切入骨。
东风似海:东风像海一样广阔。
香浮夜雪春霏:香气飘浮在夜雪中,春天的雪花纷纷飘落。
练鹊锦袍仙使:练习鹊鸟编织的锦袍,成为仙人的使者。
有青娥传梦:有青年女子传递梦境。
月转参移:月亮转动,位置不断变化。
逋山傍莺系马:在逃离山林的路旁,有黄莺系住马匹。
玉翦新辞:用玉石刻写新的诗句。
宫妆镜里:宫廷中的妆容反映在镜子里。
笑人间、花信都迟:笑声在人间传递,花的信息也传递得很慢。
春未了:春天还没有结束。
红盐荐鼎:用红色的盐荐祭鼎。
江南烟雨黄时:江南地区的雨雾笼罩,天色昏黄。
译文及注释详情»
吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。