原文: 几临流送远,渐荒落、旧邮亭。念西子初来,当时望眼,啼雨难晴。娉婷。素红共载,到越吟、翻调倚吴声。得意东风去棹,怎怜会重离轻。
云零。梦绕浮觞,流水畔、叙幽情。恨赋笔分携,江山委秀,桃李荒荆。经行。问春在否,过汀洲、暗忆百花名。莺缕争堪细折,御黄堤上重盟。
译文及注释:
几次临别送远,渐渐荒落的旧邮亭。想起西子初来时,当时望着她的眼睛,哭泣的雨难以停晴。娉婷的身姿。素红的衣裳一同承载,到越国吟唱,转调倚吴地的声音。得意的东风吹去船桨,怎能不怜惜重离轻别。
云零。梦围绕着浮觞,流水边叙述着幽情。恨意分开了笔和纸,江山委托给了秀丽的桃李,而荒芜的荆棘。经过这里,问春天是否在这里,经过汀洲,暗自回忆百花的名字。莺儿的细丝争相细心地折叠,御黄堤上重复着盟约。
注释:
几临流送远:几次站在江边送别远行的人
渐荒落、旧邮亭:渐渐荒废的旧邮亭
念西子初来:怀念西施初次来到这里
当时望眼:当时期待的眼神
啼雨难晴:哭泣的雨难以停歇
娉婷:婉约美丽
素红共载:白色和红色一起承载
到越吟、翻调倚吴声:到越地吟唱,改变调子依靠吴地的声音
得意东风去棹:得意的东风吹走船只
怎怜会重离轻:怎么能同情重别轻离
云零:云散落
梦绕浮觞:梦围绕着浮动的酒杯
流水畔、叙幽情:在流水边叙述幽情
恨赋笔分携:可惜赋诗的笔离别了
江山委秀:江山托付给美丽的人
桃李荒荆:桃李花草荆棘一起荒废
经行:经过
问春在否:询问春天是否来临
过汀洲、暗忆百花名:经过汀洲,暗自回忆百花的名字
莺缕争堪细折:黄莺的歌声争相细细品味
御黄堤上重盟:在御黄堤上重复盟誓
译文及注释详情»
吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。