原文: 指罘D66D晓月,动凉信、又催归。正玉涨松波,花穿画舫,无限红衣。青丝。傍桥浅系,问笛中、谁奏鹤南飞。西子冰绡冷处,素娥宝镜圆时。
清奇。好借秋光,临水色、写瑶卮。向醉中织就,天孙云锦,一杼新诗。依稀。数声禁漏,又东华、尘染帽檐缁。争似西风小队,便乘鲈脍秋肥。
译文及注释:
指罘晓月,动凉信,又催归。正玉涨松波,花穿画舫,无限红衣。青丝。傍桥浅系,问笛中,谁奏鹤南飞。西子冰绡冷处,素娥宝镜圆时。
指罘:指着罘县的晓月,动人凉爽的信号,又催促我回去。正是玉涨起来的松波,花穿过画舫,无限飘扬的红衣。青丝飘动。在桥边浅浅地系着,问笛声中,谁在奏鹤南飞的曲子。西子的冰绡在冷处,素娥的宝镜在圆时。
清奇。好借秋光,临水色,写下瑶卮。向着醉中织就,天孙云锦,一篇新诗。依稀地听到几声禁漏,又东华,尘染了帽檐的黑色。争似西风吹过小队,便乘着鲈鱼的肥美。
注释:
指罘:指着罘山,古代山名,位于今山东省烟台市。
晓月:指清晨的月亮。
动凉信:凉爽的风吹动着。
催归:催促归家。
正玉涨松波:指月光照射下,湖水泛起涟漪,像玉石一样闪耀。
花穿画舫:花朵穿过画舫,形容花朵盛开的美景。
无限红衣:形容景色中红色的衣物很多。
青丝:指女子的青丝发髻。
傍桥浅系:靠近桥边,浅浅地系着。
问笛中、谁奏鹤南飞:询问笛子中吹奏的是谁,使得鹤南飞。
西子冰绡冷处:指西子湖上冰冷的地方。
素娥宝镜圆时:指素娥(月亮)的宝镜(月亮的倒影)圆满的时候。
清奇:清新奇特。
好借秋光:喜欢借助秋天的光景。
临水色、写瑶卮:借着水的颜色来写作瑶卮(美酒)。
向醉中织就:在醉意中编织。
天孙云锦:指天孙女儿织的云锦,形容织物华丽。
一杼新诗:一篇新的诗篇。
依稀:模糊不清。
数声禁漏:几声禁漏声,指时间的流逝。
又东华、尘染帽檐缁:再次东华,帽檐上沾染了尘土,指时间的过去。
争似西风小队:与西风小队相比较。
便乘鲈脍秋肥:就像乘着鲈鱼和秋天的丰收。
译文及注释详情»
吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。