原文: 思渺西风,怅行踪、浪逐南飞高雁。怯上翠微,危楼更堪凭晚。蓬莱对起幽云,澹野色山容愁卷。清浅。瞰沧波、静衔秋痕一线。
十载寄吴苑。惯东篱深把,露黄偷翦。移暮影、照越镜,意销香断。秋娥赋得闲情,倚翠尊、小眉初展。深劝。待明朝、醉巾重岸。
译文及注释:
思渺西风,怅行踪、浪逐南飞高雁。
思念着遥远的西风,悲伤着行踪,像浪追逐南飞的高飞雁。
怯上翠微,危楼更堪凭晚。
胆怯地攀上翠微的山峰,危楼更适合倚靠晚霞。
蓬莱对起幽云,澹野色山容愁卷。
蓬莱山对着幽云,淡淡的野色山容承载着忧愁。
清浅。瞰沧波、静衔秋痕一线。
清澈浅薄。俯瞰着苍茫的波涛,静静地承载着秋天的痕迹。
十载寄吴苑。惯东篱深把,露黄偷翦。
十年的思念寄托在吴苑。习惯了东篱深深地把握,偷偷地剪下露水黄花。
移暮影、照越镜,意销香断。
移动着夕阳的影子,照亮着越国的镜子,意味着思念的香火断绝。
秋娥赋得闲情,倚翠尊、小眉初展。
秋娥写下了闲情,倚靠着翠绿的酒杯,小眉初次展开。
深劝。待明朝、醉巾重岸。
深深地劝告。等待明天,醉倒在巾帼之上,重重地靠岸。
注释:
思渺:思念遥远
西风:西方的风,指秋风
怅行踪:对行踪感到忧伤
浪逐南飞高雁:波浪追逐南飞的高飞雁
怯上翠微:胆怯地攀登到翠微的高处
危楼更堪凭晚:危楼更适合倚靠晚上
蓬莱对起幽云:蓬莱山对面是幽深的云雾
澹野色山容愁卷:平静的野色和山容把愁绕起来
清浅:清澈浅薄
瞰沧波:俯视着广阔的波浪
静衔秋痕一线:静静地承载着秋天的痕迹一线
十载寄吴苑:十年寄托在吴苑
惯东篱深把:习惯于东篱深处把酒
露黄偷翦:露水黄了,偷偷剪下
移暮影、照越镜:移动的晚霞,照在越国的镜子上
意销香断:心意消散,香气断绝
秋娥赋得闲情:秋娥写出了闲情
倚翠尊、小眉初展:倚靠在翠微的酒杯上,小眉初次展开
深劝:深深地劝告
待明朝、醉巾重岸:等到明天,再醉倒在巾帼上
译文及注释详情»
吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。