《婆罗门引(无射羽,俗名羽调为怀宁赵仇香赋)》拼音译文赏析

  • luó
    mén
    yǐn
    shè
    míng
    diào
    weí
    huái
    怀
    níng
    zhào
    chóu
    xiāng
  • [
    sòng
    ]
    wén
    yīng
  • xiāng
    feī
    fàn
    jiǔ
    zhàng
    huā
    chū
    bīng
    西
    fēng
    zhà
    chéng
    chuī
    chè
    shēng
    chù
    céng
    shuō
    dǒng
    shuāng
    chéng
    nài
    kōng
    jīng
    guàn
    weì
    chàng
    gāo
    qíng
  • yáo
    tái
    céng
    dàn
    mèng
    rào
    lán
    xíng
    kōng
    shuāng
    chán
    cuì
    qiū
    shēng
    táng
    kōng
    lòu
    liáng
    qiàn
    shuí
    huàn
    xíng
    yún
    lái
    dòng
    tíng
    tuán
    shān
    yuè
    zhī
    yān
    píng

原文: 香霏泛酒,瘴花初洗玉壶冰。西风乍入吴城。吹彻玉笙何处,曾说董双成。奈司空经惯,未畅高情。
瑶台几层。但梦绕、曲阑行。空忆双蝉□翠,寂寂秋声。堂空露凉,倩谁唤、行云来洞庭。团扇月、只隔烟屏。



译文及注释
香霏泛酒,瘴花初洗玉壶冰。
(香气弥漫,酒杯中泛起微波,瘴花初次洗净了玉壶上的冰霜。)

西风乍入吴城。
(西风突然吹进了吴城。)

吹彻玉笙何处,曾说董双成。
(吹响了玉笙的声音从何处传来,曾经说过董双成。)

奈司空经惯,未畅高情。
(可惜司空经已经习惯了,无法畅达高情。)

瑶台几层。
(瑶台有几层。)

但梦绕、曲阑行。
(只是梦中环绕,曲阑上行走。)

空忆双蝉□翠,寂寂秋声。
(空中回忆起双蝉的翠绿,寂静的秋声。)

堂空露凉,倩谁唤、行云来洞庭。
(堂屋里空荡荡的凉意,恳请谁呼唤,让云彩飘至洞庭湖。)

团扇月、只隔烟屏。
(团扇遮挡着月亮,只隔着烟雾屏障。)
注释:
香霏:指香气弥漫。
泛酒:指酒杯中泛起的酒液。
瘴花:指毒花。
初洗:指刚刚洗净。
玉壶冰:指冰镇的玉壶。
西风乍入吴城:指西风初吹进吴城。
吹彻:指吹透。
玉笙:指一种乐器。
董双成:指董双成的名字。
奈:表示无奈。
司空经惯:指司空经历过很多事情。
未畅高情:指还没有完全发泄出高尚的情感。

瑶台:指神仙居住的地方。
几层:指有几层楼。
但梦绕:指只是在梦中绕着。
曲阑行:指在曲阑上行走。
空忆:指空想。
双蝉:指两只蝉。
□翠:表示缺失的文字。
寂寂秋声:指寂静的秋天声音。
堂空露凉:指堂屋里凉爽。
倩谁唤:指向谁呼唤。
行云来洞庭:指云彩飘动到洞庭湖上。
团扇月:指扇子遮挡住的月亮。
只隔烟屏:指只是被烟雾屏隔开。


译文及注释详情»


吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。