原文: 浪影龟纹皱。蘸平烟、青红半湿,枕溪窗牖。千尺晴霞慵卧水,万叠罗屏拥绣。漫几度、吴船回首。归雁五湖应不到,问苍茫、钓雪人知否。樵唱杳,度深秀。
重来趁得花时候。记留连、空山夜雨,短亭春酒。桃李新栽成蹊处,尽是行人去后。但东阁、官梅清瘦。欸乃一声山水绿,燕无言、风定垂帘昼。寒正悄,ED51吟袖。
译文及注释:
浪影龟纹皱:波浪的倒影像龟纹一样起伏。
蘸平烟、青红半湿:沾湿了平静的烟雾,青红色半湿。
枕溪窗牖:靠在溪水边的窗户旁。
千尺晴霞慵卧水:千尺高的晴朗霞光懒洗水面。
万叠罗屏拥绣:千层叠叠的罗帷围绕着绣品。
漫几度、吴船回首:不知几度,吴船回首。
归雁五湖应不到:归雁可能飞不到五湖。
问苍茫、钓雪人知否:问苍茫之中,钓雪的人是否知晓。
樵唱杳,度深秀:樵夫唱歌声隐隐约约,穿过深秀的山谷。
重来趁得花时候:重新来临,正好赶上花开的时候。
记留连、空山夜雨:记住了留连,空山的夜雨。
短亭春酒:短亭里的春天酒。
桃李新栽成蹊处:桃李树苗新种在小路旁。
尽是行人去后:尽是行人离去之后。
但东阁、官梅清瘦:只有东阁,官梅清瘦。
欸乃一声山水绿:啊,只有一声山水变绿。
燕无言、风定垂帘昼:燕子无言,风定垂下帘子的白昼。
寒正悄,吟袖:寒冷正悄悄地来临,吟唱着袖子。
注释:
浪影龟纹皱:形容水面波浪起伏,像龟背上的纹路一样皱起来。
蘸平烟:轻轻触摸着平静的烟雾。
青红半湿:青色和红色的物品都有些湿润。
枕溪窗牖:靠在溪水边的窗户旁。
千尺晴霞慵卧水:形容晴朗的霞光懒洋洋地躺在水面上。
万叠罗屏拥绣:形容层层叠叠的绣帷像万千的罗屏一样。
漫几度、吴船回首:形容漫无边际的水面上吴船回头望。
归雁五湖应不到:指归雁可能不会飞到五湖地区。
问苍茫、钓雪人知否:询问苍茫的天地,是否有人知道钓雪的人。
樵唱杳:樵夫在遥远的地方唱歌。
度深秀:形容深秋时节的美丽。
重来趁得花时候:再次来临时正好赶上花开的时候。
记留连、空山夜雨:记住离别的情感,空山中的夜雨。
短亭春酒:短暂停留的春天酒宴。
桃李新栽成蹊处:桃树和李树新种植的地方成了小径。
尽是行人去后:只剩下行人离去后的痕迹。
但东阁、官梅清瘦:只有东阁和官梅依然清瘦。
欸乃一声山水绿:叹息声响起,山水依然绿意盎然。
燕无言、风定垂帘昼:燕子无言,风也停止了吹拂窗帘的声音。
寒正悄:寒冷正悄悄地来临。
ED51吟袖:暂无相关信息。
译文及注释详情»
吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。