原文: 宴兰溆,促奏丝萦管裂飞繁响。似汉宫人去,夜深独语,胡沙凄哽。对雁斜玫柱,琼琼弄月临秋影。凤吹远,河汉去杳,天风飘冷。
泛清商竟。转铜壶敲漏,瑶床二八青娥,环佩再整。菱歌四碧无声,变须臾、翠翳红暝。叹梨园、今调绝音希,愁深未醒。桂楫轻如翼,归霞时点清镜。
译文及注释:
宴兰溆,促奏丝萦管裂飞繁响。
在兰溆宴会上,音乐奏起,丝弦和管乐声交织在一起,声音嘈杂而繁复。
似汉宫人去,夜深独语,胡沙凄哽。
仿佛汉宫的女子已经离去,夜深人静时,我独自低声自语,胡沙中传来凄凉的哭声。
对雁斜玫柱,琼琼弄月临秋影。
对着斜倚的玫瑰柱子,月光如琼瑶一般洒在秋影之上。
凤吹远,河汉去杳,天风飘冷。
凤凰的吹奏声远去了,河汉星河也渐渐消失,天风吹拂着,寒意袭来。
泛清商竟。
音乐声在清商调中逐渐消散。
转铜壶敲漏,瑶床二八青娥,环佩再整。
转动铜壶,敲击漏水器,瑶床上的二八青娥整理着环佩。
菱歌四碧无声,变须臾、翠翳红暝。
菱歌的声音四处回荡,但却无声无息,转瞬间,翠绿的影子变成了红暝。
叹梨园、今调绝音希,愁深未醒。
叹息着梨园的今日,绝世音乐的调子已经很少听到了,忧愁之情深深地未能醒来。
桂楫轻如翼,归霞时点清镜。
桂木船轻盈如翅膀,归程时,夕阳的余辉点亮了清澈的镜面。
注释:
宴兰溆:指在兰溪举行宴会。
促奏丝萦管裂飞繁响:指乐器的演奏声音嘹亮动听。
似汉宫人去:像汉宫中的人们离去一样。
夜深独语:夜晚很深,一个人独自低声说话。
胡沙凄哽:指胡地的沙漠中的风声凄凉哽咽。
对雁斜玫柱:对着斜倚的玫瑰柱。
琼琼弄月临秋影:像琼玉一样闪烁的月光映照在秋影中。
凤吹远:凤凰的吹奏声远去。
河汉去杳:河汉星沉入遥远的地方。
天风飘冷:天空的风吹拂着,感觉很冷。
泛清商竟:演奏清商曲终。
转铜壶敲漏:转动铜壶敲击漏斗。
瑶床二八青娥:指在瑶池中的二八青年美女。
环佩再整:重新整理佩戴的环佩。
菱歌四碧无声:菱歌的声音四处回荡,没有声音。
变须臾、翠翳红暝:转瞬间,翠绿的阴影变成了红色的暮色。
叹梨园、今调绝音希:叹息梨园,现在的曲调越来越少。
愁深未醒:忧愁很深,还没有醒悟过来。
桂楫轻如翼:桂木制成的船桨轻盈如翅膀。
归霞时点清镜:夕阳时点亮清澈的镜子。
译文及注释详情»
吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。