原文: 余香才润鸾绡汗,秋风夜来先起。雾锁林深,蓝浮野阔,一笛渔蓑鸥外。红尘万里。就中决银河,冷涵空翠。岸觜沙平,水杨阴下晚初舣。
桃溪人住最久,浪吟谁得到,兰蕙疏绮。砚色寒云,签声乱叶,蕲竹纱纹如水。笙歌醉里。步明月丁东,静传环佩。更展芳塘,种花招燕子。
译文及注释:
余香才润鸾绡汗,秋风夜来先起。
余香:指香气残留
才:刚刚
润:滋润
鸾绡:指美丽的丝绸
汗:指汗水
秋风夜来:秋天的夜晚
先起:首先出现
雾锁林深,蓝浮野阔,一笛渔蓑鸥外。
雾锁:雾气笼罩
林深:树林茂密
蓝浮:指蓝色的浮云
野阔:广阔的原野
一笛渔蓑鸥外:一位吹笛的渔夫穿着蓑衣,站在鸥鸟外面。
红尘万里。就中决银河,冷涵空翠。
红尘:指尘世间的繁华喧嚣
万里:遥远的距离
就中:在其中
决银河:指穿越银河
冷涵:冷冽的水面
空翠:清澈的绿色
岸觜沙平,水杨阴下晚初舣。
岸觜:沙滩的形状
沙平:沙滩平坦
水杨:指杨树的倒影
阴下:在阴影下
晚初舣:黄昏时刻刚开始划船
桃溪人住最久,浪吟谁得到,兰蕙疏绮。
桃溪人住最久:指长久居住在桃溪的人
浪吟:指随意吟唱
谁得到:指谁能领悟其中的意境
兰蕙:指芬芳的花草
疏绮:稀疏的美丽
砚色寒云,签声乱叶,蕲竹纱纹如水。
砚色:指墨色
寒云:冷冽的云彩
签声:指写字的声音
乱叶:风吹乱的树叶
蕲竹:指竹子的一种
纱纹如水:指纱纹像水一样流动
笙歌醉里。步明月丁东,静传环佩。
笙歌醉里:笙歌声中陶醉
步明月丁东:走在明亮的月光下
静传:传递静谧的氛围
环佩:指佩戴的玉石饰品
更展芳塘,种花招燕子。
更展:进一步展示
芳塘:指花香弥漫的池塘
种花:种植花卉
招燕子:吸引燕子飞来
注释:
余香才润鸾绡汗:香气仍然滋润着鸾绡的汗水(指美人)。
秋风夜来先起:秋风在夜晚先起。
雾锁林深:雾气笼罩着深林。
蓝浮野阔:蓝色的烟雾漂浮在广阔的野地上。
一笛渔蓑鸥外:一位吹笛子的渔夫穿着蓑衣,站在鸥鸟的外面。
红尘万里:红尘指尘世间的繁华喧嚣,此处表示红尘的范围广阔。
就中决银河:在其中决断银河(指决定命运)。
冷涵空翠:冷静地包容着空旷的翠色。
岸觜沙平:岸边的嘴唇(指河岸)平静。
水杨阴下晚初舣:在水杨树的阴影下,晚上初次乘船。
桃溪人住最久:桃溪的人居住时间最长。
浪吟谁得到:浪吟的人是谁得到了。
兰蕙疏绮:兰花和蕙草稀疏地织成的锦绣。
砚色寒云:砚台的颜色像寒冷的云。
签声乱叶:签子的声音和落叶声混乱。
蕲竹纱纹如水:蕲竹织成的纱纹像水一样流动。
笙歌醉里:笙歌声中陶醉。
步明月丁东:踏着明亮的月光向东行走。
静传环佩:静静地传递着环佩的声音。
更展芳塘:更加展示芳草盈塘的景色。
种花招燕子:种植花卉来招引燕子。
译文及注释详情»
吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。