《齐天乐(赠姜石帚)》拼音译文赏析

  • tiān
    zèng
    jiāng
    shí
    zhǒu
  • [
    sòng
    ]
    wén
    yīng
  • xiāng
    cái
    rùn
    luán
    xiāo
    hàn
    qiū
    fēng
    lái
    xiān
    suǒ
    lín
    shēn
    lán
    kuò
    suō
    ōu
    wài
    hóng
    chén
    wàn
    jiù
    zhōng
    jué
    yín
    lěng
    hán
    kōng
    cuì
    àn
    zuǐ
    shā
    píng
    shuǐ
    yáng
    yīn
    xià
    wǎn
    chū
  • táo
    rén
    zhù
    zuì
    jiǔ
    làng
    yín
    shuí
    dào
    lán
    huì
    shū
    yàn
    hán
    yún
    qiān
    shēng
    luàn
    zhú
    shā
    wén
    shuǐ
    shēng
    zuì
    míng
    yuè
    dīng
    dōng
    jìng
    zhuàn
    huán
    peì
    gēng
    zhǎn
    fāng
    táng
    zhòng
    huā
    zhāo
    yàn

原文: 余香才润鸾绡汗,秋风夜来先起。雾锁林深,蓝浮野阔,一笛渔蓑鸥外。红尘万里。就中决银河,冷涵空翠。岸觜沙平,水杨阴下晚初舣。
桃溪人住最久,浪吟谁得到,兰蕙疏绮。砚色寒云,签声乱叶,蕲竹纱纹如水。笙歌醉里。步明月丁东,静传环佩。更展芳塘,种花招燕子。



译文及注释
余香才润鸾绡汗,秋风夜来先起。
余香:指香气残留
才:刚刚
润:滋润
鸾绡:指美丽的丝绸
汗:指汗水
秋风夜来:秋天的夜晚
先起:首先出现

雾锁林深,蓝浮野阔,一笛渔蓑鸥外。
雾锁:雾气笼罩
林深:树林茂密
蓝浮:指蓝色的浮云
野阔:广阔的原野
一笛渔蓑鸥外:一位吹笛的渔夫穿着蓑衣,站在鸥鸟外面。

红尘万里。就中决银河,冷涵空翠。
红尘:指尘世间的繁华喧嚣
万里:遥远的距离
就中:在其中
决银河:指穿越银河
冷涵:冷冽的水面
空翠:清澈的绿色

岸觜沙平,水杨阴下晚初舣。
岸觜:沙滩的形状
沙平:沙滩平坦
水杨:指杨树的倒影
阴下:在阴影下
晚初舣:黄昏时刻刚开始划船

桃溪人住最久,浪吟谁得到,兰蕙疏绮。
桃溪人住最久:指长久居住在桃溪的人
浪吟:指随意吟唱
谁得到:指谁能领悟其中的意境
兰蕙:指芬芳的花草
疏绮:稀疏的美丽

砚色寒云,签声乱叶,蕲竹纱纹如水。
砚色:指墨色
寒云:冷冽的云彩
签声:指写字的声音
乱叶:风吹乱的树叶
蕲竹:指竹子的一种
纱纹如水:指纱纹像水一样流动

笙歌醉里。步明月丁东,静传环佩。
笙歌醉里:笙歌声中陶醉
步明月丁东:走在明亮的月光下
静传:传递静谧的氛围
环佩:指佩戴的玉石饰品

更展芳塘,种花招燕子。
更展:进一步展示
芳塘:指花香弥漫的池塘
种花:种植花卉
招燕子:吸引燕子飞来
注释:
余香才润鸾绡汗:香气仍然滋润着鸾绡的汗水(指美人)。
秋风夜来先起:秋风在夜晚先起。
雾锁林深:雾气笼罩着深林。
蓝浮野阔:蓝色的烟雾漂浮在广阔的野地上。
一笛渔蓑鸥外:一位吹笛子的渔夫穿着蓑衣,站在鸥鸟的外面。
红尘万里:红尘指尘世间的繁华喧嚣,此处表示红尘的范围广阔。
就中决银河:在其中决断银河(指决定命运)。
冷涵空翠:冷静地包容着空旷的翠色。
岸觜沙平:岸边的嘴唇(指河岸)平静。
水杨阴下晚初舣:在水杨树的阴影下,晚上初次乘船。

桃溪人住最久:桃溪的人居住时间最长。
浪吟谁得到:浪吟的人是谁得到了。
兰蕙疏绮:兰花和蕙草稀疏地织成的锦绣。
砚色寒云:砚台的颜色像寒冷的云。
签声乱叶:签子的声音和落叶声混乱。
蕲竹纱纹如水:蕲竹织成的纱纹像水一样流动。
笙歌醉里:笙歌声中陶醉。
步明月丁东:踏着明亮的月光向东行走。
静传环佩:静静地传递着环佩的声音。
更展芳塘:更加展示芳草盈塘的景色。
种花招燕子:种植花卉来招引燕子。


译文及注释详情»


吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。