原文: 翠匝西门柳。荆州昔,未来时正春瘦。如今剩舞,西风旧色,胜东风秀。黄粱露湿秋江,转万里、云樯蔽昼。正虎落、马静晨嘶,连营夜沈刁斗。
含章换几桐阴,千官邃幄,韶观还奏。席前夜久,天低宴密,御香盈袖。星槎信约长在,醉兴渺、银河赋就。对小弦、月挂南楼,凉浮桂酒。
译文及注释:
翠匝西门柳。
翠绿的柳树环绕着西门。
荆州昔,未来时正春瘦。
昔日的荆州,未来的时候,正是春天瘦弱的时候。
如今剩舞,西风旧色,胜东风秀。
如今只剩下舞姿,西风的颜色依旧,胜过东风的秀丽。
黄粱露湿秋江,转万里、云樯蔽昼。
黄粱美酒的露水湿润着秋江,转眼间万里江山被云樯遮蔽。
正虎落、马静晨嘶,连营夜沈刁斗。
正是虎落平阳、马静无声的时候,连营中夜晚的喧嚣渐渐沉寂。
含章换几桐阴,千官邃幄,韶观还奏。
含章换了几度桐阴,千官们在幽暗的官邸中,韶乐再次奏响。
席前夜久,天低宴密,御香盈袖。
宴席前的夜晚很长,天空低垂,宴会上御香充盈袖间。
星槎信约长在,醉兴渺、银河赋就。
星槎的约定长久存在,醉意洋溢,如银河般的赋诗得以完成。
对小弦、月挂南楼,凉浮桂酒。
对着小弦,月亮挂在南楼上,凉爽的桂花酒漂浮其中。
注释:
翠匝:翠绿的草木丛生。
西门柳:西门外的柳树。
荆州:古代地名,指荆州城。
昔:过去。
未来时:指将要到来的时候。
正春瘦:春天刚开始,草木还没有茂盛。
剩舞:指柳树的枝条还在摇曳。
西风旧色:西风吹过的痕迹。
胜东风秀:比东风更加美丽。
黄粱露湿秋江:黄粱是一种美味的食物,露水湿润了秋江。
转万里:指云樯(云帆)遮挡了白天的阳光。
云樯蔽昼:云帆遮挡了白天的阳光。
正虎落、马静晨嘶:虎落山林,马在清晨安静地嘶鸣。
连营夜沈刁斗:指军营夜晚的喧闹和混乱。
含章:指文章中含有深意。
换几桐阴:换一下几株桐树的阴凉处。
千官邃幄:指千官们在幕府中忙碌。
韶观还奏:指韶乐在观众面前奏乐。
席前夜久:宴会前夜很长。
天低宴密:天空低垂,宴会非常隐秘。
御香盈袖:指帝王身上的香气很浓。
星槎信约长在:星槎是指星星的船,表示约定长久不变。
醉兴渺:醉酒后的兴致很高。
银河赋就:指写下了关于银河的赋文。
对小弦、月挂南楼:对着小琴弹奏,月亮挂在南楼上。
凉浮桂酒:凉爽的桂花酒漂浮在杯中。
译文及注释详情»
吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。