原文: 夜寒吴馆窄。渐酒阑烛暗,犹分香泽。轻帆展为翮。送高鸿飞过,长安南陌。渔矶旧迹。有陈蕃、虚床挂壁。掩庭扉,蛛网黏花,细草静瑶春碧。
还忆。洛阳年少,风露秒檠,岁华如昔。长吟堕帻。暮潮送,富春客。算玉堂不染,梅花清梦,宫漏声中夜直。正逋仙、清瘦黄昏,几时觅得。
译文及注释:
夜寒吴馆窄。渐酒阑烛暗,犹分香泽。轻帆展为翮。送高鸿飞过,长安南陌。渔矶旧迹。有陈蕃、虚床挂壁。掩庭扉,蛛网黏花,细草静瑶春碧。
夜晚寒冷,吴馆狭小。渐渐地酒杯空了,烛光暗淡,香气仍然弥漫。轻轻展开帆,像鹰的翅膀。送走高飞的鸿雁,它飞过长安的南大街。渔矶上有古老的痕迹。陈蕃和虚床挂在墙上。掩上庭院的门扉,蛛网上粘着花朵,细草静静地生长在瑶池的春天。
还记得,洛阳时年少,风露中的美好时光,岁月如同昔日一样。长时间吟诵,帽子掉落。暮潮送走了富春的客人。算起来,玉堂没有被玷污,梅花是清梦,宫殿的漏声在夜晚不停地响着。正是逃离尘世的仙人,清瘦的黄昏,不知何时才能再次相见。
注释:
夜寒吴馆窄:夜晚寒冷,吴馆狭窄。吴馆指的是吴地的官署或宾馆。
渐酒阑烛暗:渐渐地酒杯空了,烛光渐暗。阑指酒杯的边缘。
犹分香泽:仍然能够闻到香气。
轻帆展为翮:轻盈的帆展开像鸟的翅膀。
送高鸿飞过,长安南陌:送行高鸿飞过长安的南大街。
渔矶旧迹:渔矶是指渔船停泊的地方,旧迹指过去的痕迹。
有陈蕃、虚床挂壁:陈蕃和虚床是古代文人的名字,挂壁指挂在墙上的字画。
掩庭扉,蛛网黏花:院子的门被掩上了,蛛网上粘着花朵。
细草静瑶春碧:细草静静地生长在瑶池般的春天碧绿的地方。
洛阳年少:指在洛阳年轻时的时光。
风露秒檠:风和露水一瞬间。
岁华如昔:岁月如同往昔一样。
长吟堕帻:长时间地吟诵,帻指古代士人的帽子。
暮潮送,富春客:黄昏时的潮水送行,指富春江畔的客人。
算玉堂不染:算计着玉堂(指宫殿)不被玷污。
梅花清梦:梅花是清雅的象征,清梦指美好的梦境。
宫漏声中夜直:宫殿里的漏壶声在夜晚持续不断。
正逋仙、清瘦黄昏:正在追求仙人般的境界,形容清瘦的黄昏时光。
几时觅得:何时才能找到。
译文及注释详情»
吴文英简介: 吴文英,字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,是宁波四明(今浙江宁波)人,大约生活于1200年至1260年之间。他原出自翁姓,后出嗣吴氏。他与贾似道是友善的朋友。他的词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。他的词集《梦窗词集》共有四卷本和一卷本,共计三百四十余首。他的词作至今仍有争论,有人认为其作品有较高的文学价值,也有人认为其作品不具有文学价值。