《措鱼儿》拼音译文赏析

  • cuò
    ér
  • [
    sòng
    ]
    gōng
    mǎo
  • xiǎo
    fēng
    chī
    xiù
    lián
    feī
    feī
    xiāng
    suì
    hóng
    yàn
    máng
    yīng
    lǎn
    chūn
    lài
    lǎn
    weí
    hǎo
    huā
    zhē
    hún
    feì
    duō
    shào
    gōng
    zuò
    fāng
    feī
    xiū
    pín
    bǎi
    què
    hèn
    xīn
    nián
    yóu
    shū
    zuì
    shào
    guāng
    jǐng
    nín
  • yān
    shòu
    kùn
    tíng
    yīn
    zhèng
    yóu
    feī
    qiān
    lín
    shī
    湿
    cuì
    biàn
    nán
    绿
    bìn
    gēn
    shuāng
    chóu
    jué
    chù
    zěn
    rěn
    tīng
    shēng
    shēng
    shēn
    shēn
    shù
    dōng
    jūn
    dào
    hái
    lái
    hòu
    cháng
    zài
    suì
    xiāng

原文: 晓风痴、绣帘低舞。霏霏香碎红雨。燕忙莺懒春无赖,懒为好花遮护。浑不顾。费多少工夫,做得芳菲聚。休颦百五。却自恨新年,游疏醉少,光景恁虚度。
猊烟瘦,困起庭阴正午。游丝飞絮无据。千林湿翠须臾遍,难绿鬓根霜缕。愁绝处。怎忍听,声声杜宇深深树。东君寄语。道去也还来,后期长在,紫陌岁相遇。



译文及注释
晓风痴、绣帘低舞。
清晨的风儿痴迷,绣帘垂低舞动。
霏霏香碎红雨。
纷纷扬扬的花瓣散落如红雨。
燕忙莺懒春无赖,懒为好花遮护。
燕子忙碌,黄莺却懒散,春天无情,只好为美丽的花朵遮风挡雨。
浑不顾。费多少工夫,做得芳菲聚。
毫不顾忌,花朵经过多少辛勤的努力,才能聚集成这般芬芳。
休颦百五。却自恨新年,游疏醉少,光景恁虚度。
不要皱眉一百五十次。却自怨恨新年,游玩疏散,醉意稀少,时光虚度。
猊烟瘦,困起庭阴正午。
庭院里的烟雾稀疏,瘦弱的身影,困倦地起来。
游丝飞絮无据。
游丝飘飞,絮状物无处依托。
千林湿翠须臾遍,难绿鬓根霜缕。
千林湿润的翠绿色遍布一刹那,难以遮掩白发上的霜丝。
愁绝处。怎忍听,声声杜宇深深树。
在愁绝的地方,怎能忍受听到杜宇在深深的树林中鸣叫。
东君寄语。道去也还来,后期长在,紫陌岁相遇。
东方君主寄语。说道离去也会再回来,后期长在,我们将在紫色的街道上再次相遇。
注释:
晓风痴:清晨的微风迷醉人心。
绣帘低舞:绣帘轻轻摇曳。
霏霏香碎红雨:细雨纷纷洒下,花香四溢。
燕忙莺懒春无赖:燕子忙碌,黄莺懒散,春天无情。
懒为好花遮护:懒散的黄莺却为美丽的花朵提供庇护。
浑不顾:完全不顾。
费多少工夫,做得芳菲聚:经过多少努力,才使得花朵繁盛聚集。
休颦百五:不要皱眉150次。
却自恨新年:却自己懊悔新年。
游疏醉少:游荡懒散,醉意少。
光景恁虚度:时光如此虚度。
猊烟瘦:山中的烟雾稀疏。
困起庭阴正午:困倦地躺在庭院的阴凉处,正午时分。
游丝飞絮无据:飘扬的游丝和飞絮没有着落。
千林湿翠须臾遍:千林湿润的翠绿一瞬间遍布。
难绿鬓根霜缕:难以遮盖白发上的霜丝。
愁绝处:忧愁到了极点。
怎忍听,声声杜宇深深树:怎么忍受得了,杜宇在深深的树林中鸣叫。
东君寄语:东方君主寄语。
道去也还来:说走就走,却又回来。
后期长在,紫陌岁相遇:后来的岁月长久,紫色的街道上再次相遇。


译文及注释详情»


李公昴简介