原文: 草草春盘,那敢赋、丝青玉白。湘波动、应怀归思,柳催行色。冻逐寒梢残雪解,暖随野烧轻烟入。举人间、无物不光辉,东皇德。
莺燕报,朱门客。乌兔老,红尘役。羡翠轺多暇,彩花新出。捧日东城行应制,去天只隔城南尺。趁五更、桦烛向端闱,班常伯。
译文及注释:
草草春盘,那敢赋、丝青玉白。
匆匆春天来临,谁敢赋诗,细腻如丝的青绿与洁白。
湘波动、应怀归思,柳催行色。
湖波荡漾,引起了思乡之情,垂柳催促着行人的步伐。
冻逐寒梢残雪解,暖随野烧轻烟入。
寒冷的雪被阳光融化,温暖随着野火的轻烟进入。
举人间、无物不光辉,东皇德。
在举人之间,没有一样东西不闪耀光辉,这是东皇的德行。
莺燕报,朱门客。乌兔老,红尘役。
莺鸟和燕子报春,是朱门贵族的客人。乌鸦和兔子老去,成为红尘中的劳役。
羡翠轺多暇,彩花新出。
羡慕那翠绿的轿子多么悠闲,彩花也新鲜绽放。
捧日东城行应制,去天只隔城南尺。
捧着太阳东行,前往东城应命,离天堂只隔着城南一尺。
趁五更、桦烛向端闱,班常伯。
趁着五更时分,桦木蜡烛照亮了皇宫的大门,班常伯负责守卫。
注释:
草草春盘:形容春天的景色草木茂盛。
赋:赋予,给予。
丝青玉白:形容春天的景色细腻娇美。
湘波动:指湘江的波浪起伏。
应怀归思:应该怀念家乡。
柳催行色:柳树催促着春天的到来。
冻逐寒梢残雪解:冰冻逐渐融化,残雪消融。
暖随野烧轻烟入:暖气随着野火的轻烟进入。
举人间:指举人之间。
无物不光辉:形容举人们无不光彩照人。
东皇德:指东皇太一的德行。
莺燕报:莺鸟和燕子报春。
朱门客:指富贵人家的客人。
乌兔老:指黑色的兔子。
红尘役:指在尘世间为生活而劳作。
羡翠轺多暇:羡慕坐着翠绿轿子的人有闲暇。
彩花新出:指五彩斑斓的花朵新鲜绽放。
捧日东城行应制:指举行科举考试的场景。
去天只隔城南尺:离天堂只有城南一尺的距离。
趁五更:在凌晨时分。
桦烛向端闱:桦树烛光照亮宫殿。
班常伯:指班定远,常伯是他的官职。
译文及注释详情»
李曾伯简介: 李曾伯(1198-1265至1275间),南宋词人,字长孺,号可斋。原籍覃怀(今河南沁阳附近),南渡后寓居嘉兴(今属浙江),他是宋代文学家,以词著称,其词风清新淡雅,抒发了他对家乡的思念之情,有“曾伯词”之称。他的著作有《可斋词集》、《可斋诗集》等。