原文: 万里戍边,八载去家,始遂一归。怅中年早历,虎头兵幕,平生屡建,豹尾神旗。乞得闲身,毋庸多议,感荷九重渊听知。当时事,似狂澜欲倒,孰障东之。
天教狂虏灰飞。更莫问儿郎存血衣。把雪裘霜帽,绝交楚徼,雨蓑风笠,投老吴矶江上有吴王矶,借用。径与松荒,人同鹤在,交友晓天星样稀。从今去,共麹生相约,愿乐清时。
译文及注释:
万里戍边,八载离家,终于实现了归来。怀念中年已经过去,作为虎头兵的幕僚,一生多次建功立业,拥有豹尾神旗。希望能够获得闲暇的身份,不需要多言,感激九重深渊的听闻。当时的局势,就像狂涛欲倒,谁能阻挡东方的敌人呢?
天命让狂虏灰飞。不要再问儿郎是否还有血染衣衫。穿着雪裘和霜帽,断绝与楚国的交往,穿着雨蓑和风笠,投奔老吴矶江上的吴王。与松荒为伴,与人共同在鹤群中,结交的朋友像稀有的天上星星。从现在开始,一起享受酒的美好,愿意快乐地度过平静的时光。
注释:
万里戍边:指在边境守卫万里之遥的戍卒。
八载去家:指离开家乡已经八年。
始遂一归:终于实现了回家的愿望。
怅中年早历:感叹自己年纪已经不轻。
虎头兵幕:指作战时的军营。
平生屡建:多次建功立业。
豹尾神旗:指作战时所用的旗帜。
乞得闲身:希望能够获得自由。
毋庸多议:不需要多言。
感荷九重渊听知:感谢上天听到自己的心声。
当时事:指当时的局势。
似狂澜欲倒:像是汹涌的波浪即将倒下。
孰障东之:谁能阻挡东方的敌人。
天教狂虏灰飞:上天让狂妄的敌人灰飞烟灭。
更莫问儿郎存血衣:不要再问儿郎们是否还有血染的衣甲。
把雪裘霜帽:穿上雪白的皮袍和霜冻的帽子。
绝交楚徼:断绝与楚地的交往。
雨蓑风笠:雨中的蓑衣和风中的斗笠。
投老吴矶江上有吴王矶,借用:投奔到江边的老吴矶,借用吴王的名义。
径与松荒:径直与松树荒野为伴。
人同鹤在:与鹤一起生活。
交友晓天星样稀:结交朋友像是天上的星星一样稀少。
从今去:从现在开始离开。
共麹生相约:与志同道合的人一起相约。
愿乐清时:希望能够享受清净的时光。
译文及注释详情»
李曾伯简介: 李曾伯(1198-1265至1275间),南宋词人,字长孺,号可斋。原籍覃怀(今河南沁阳附近),南渡后寓居嘉兴(今属浙江),他是宋代文学家,以词著称,其词风清新淡雅,抒发了他对家乡的思念之情,有“曾伯词”之称。他的著作有《可斋词集》、《可斋诗集》等。