《江神子》拼音译文赏析

  • jiāng
    shén
  • [
    sòng
    ]
    céng
  • bái
    feī
    juàn
    zhú
    fēng
    diān
    tòu
    zhū
    lián
    xiàng
    kōng
    màn
    jiǎn
    chū
    bīng
    huā
    piān
    qián
    kàn
    néng
    feì
    huà
    gōng
    duō
    shào
    qiān
    wàn
    jìn
    tóng
    tiān
  • lóu
    qīng
    shǎng
    dāng
    nián
    rén
    zhàn
    xiù
    qīn
    sài
    lǎo
    gāo
    shì
    kěn
    jiān
    zhēng
    xiǎo
    chuāng
    meí
    yǐng
    xià
    liáo
    xiào
    yán

原文: 白妃卷絮逐风颠。透朱帘。向空漫。剪出冰花,偏爱腊前看。能费化工多少力,千万里,尽同天。
歌楼清赏记当年。玉人占。绣衾塞。老去孤高,世虑肯咨煎。争似小窗梅影下,聊一笑,付无言。



译文及注释
白妃卷絮逐风颠。
白妃:美人的名字
卷絮:卷起的絮毛
逐风颠:随风飘舞
透朱帘。向空漫。
透过红色的帘子,向着空中飘散。
剪出冰花,偏爱腊前看。
剪下冰花,特别喜欢在腊月之前观赏。
能费化工多少力,千万里,尽同天。
需要花费多少心力,即使千万里的距离,也同样属于天地之间。

歌楼清赏记当年。
歌楼上清楚地记得当年的欣赏。
玉人占。绣衾塞。
美人占据着,绣衾塞满。
老去孤高,世虑肯咨煎。
年老后仍然孤高,世事的烦恼是否会困扰。
争似小窗梅影下,聊一笑,付无言。
何不像小窗下的梅花影,只需一笑,无需言语。
注释:
白妃:指白色的妃子,象征纯洁和美丽。
卷絮:指卷起的棉絮,象征轻盈和飘逸。
逐风颠:随风飘动。
透朱帘:从红色的窗帘中透出。
向空漫:向着空中飘散。
剪出冰花:形容寒冷的天气中形成的冰花。
偏爱腊前看:特别喜欢在腊月之前观看。
能费化工多少力:形容制作冰花需要耗费多少心力和技巧。
千万里,尽同天:无论距离多远,都属于同一个天空下。

歌楼清赏记当年:回忆起当年在歌楼上欣赏清丽景色的经历。
玉人占:指美丽的女子占据了注意力。
绣衾塞:将绣花的被子塞进。
老去孤高:年老后孤独而高傲。
世虑肯咨煎:不愿意为世俗的烦恼所困扰。
争似小窗梅影下:与小窗户下的梅花影子相比较。
聊一笑,付无言:只是轻轻一笑,不再言语。


译文及注释详情»


李曾伯简介: 李曾伯(1198-1265至1275间),南宋词人,字长孺,号可斋。原籍覃怀(今河南沁阳附近),南渡后寓居嘉兴(今属浙江),他是宋代文学家,以词著称,其词风清新淡雅,抒发了他对家乡的思念之情,有“曾伯词”之称。他的著作有《可斋词集》、《可斋诗集》等。