原文: 骤雨送行色,把剑渡长淮。西风咄咄怪事,吹不散烟霾。才是橙黄时候,早似梅边天气,寒意已相催。老子尚顽耐,仆马苦虺_。
叹平生,身客路,半天涯。飞鸢__曾见,底事又重来。回首白云何处,目送孤鸿千里,去影为徘徊。篱菊渐秋色,杜瓮有新醅。
译文及注释:
骤雨送行色,把剑渡长淮。
突然的大雨送别的景色,手握剑渡过长江。
西风咄咄怪事,吹不散烟霾。
西风凶猛奇怪,吹不散烟雾。
才是橙黄时候,早似梅边天气,寒意已相催。
才是秋天的橙黄时候,早已像梅边的天气,寒意已经催促。
老子尚顽耐,仆马苦虺_。
我仍然坚持顽强,仆人和马都疲惫不堪。
叹平生,身客路,半天涯。
叹息一生,身为旅客,半天涯。
飞鸢__曾见,底事又重来。
飞翔的风筝曾经见过,底事又重新开始。
回首白云何处,目送孤鸿千里,去影为徘徊。
回头望白云何处,目送孤鸿千里,离去的影子徘徊不定。
篱菊渐秋色,杜瓮有新醅。
篱笆边的菊花渐渐变成秋色,杜瓮里有新酒。
注释:
骤雨送行色:突然的大雨送别的景色。
把剑渡长淮:手持剑过长江。
西风咄咄怪事:西风呼啸,异常奇怪。
吹不散烟霾:无法吹散的烟雾。
才是橙黄时候:此时正是橙黄色的时候。
早似梅边天气:早已像梅花边上的天气。
寒意已相催:寒意已经逼近。
老子尚顽耐:我仍然坚持不懈。
仆马苦虺:仆人和马都受苦。
叹平生,身客路,半天涯:叹息一生,身为旅客,只到半路。
飞鸢__曾见:曾经见过飞翔的鸢鸟。
底事又重来:底事又重新开始。
回首白云何处:回头望白云在何处。
目送孤鸿千里:目送孤雁飞过千里。
去影为徘徊:离去的影子在徘徊。
篱菊渐秋色:篱笆上的菊花渐渐变成秋色。
杜瓮有新醅:杜瓮里有新酿的酒。
译文及注释详情»
李曾伯简介: 李曾伯(1198-1265至1275间),南宋词人,字长孺,号可斋。原籍覃怀(今河南沁阳附近),南渡后寓居嘉兴(今属浙江),他是宋代文学家,以词著称,其词风清新淡雅,抒发了他对家乡的思念之情,有“曾伯词”之称。他的著作有《可斋词集》、《可斋诗集》等。