原文: 唤麹生来,与常娥约,从太守游。把玉箫声寄,萧关短笛,霓裳曲换,清塞重裘。桂影飘摇,桐阴立尽,多少征人霜满头。油幢暇,不掀髯一笑,辜负中秋。
斗杓矗处中州。还有解闻鸡起舞不。看鸣弦中鹄,穿杨电激,飞球戏马,策_星流。绣帽归军,玳簪环客,薄晚同登庾亮楼。浮生事,是几番玩月,何苦多愁。
译文及注释:
唤麹生来,与常娥约,从太守游。把玉箫声寄,萧关短笛,霓裳曲换,清塞重裘。桂影飘摇,桐阴立尽,多少征人霜满头。油幢暇,不掀髯一笑,辜负中秋。
唤麹生来,召唤麦子发芽,与常娥约定,一同随太守游玩。吹奏玉箫的声音寄托着思念,萧关上响起短笛声,演奏着霓裳曲,清塞上穿着厚重的皮袍。桂树的影子摇摆,桐树的阴凉渐渐消失,多少征战的人头上已经积满了霜。油幢下空闲无事,不掀起胡须一笑,辜负了中秋节。
斗杓矗立在中州。还有解闻鸡起舞不。看弦上的鹄鸣,穿过杨树的箭矢,飞球戏马,策马追逐星流。戴着绣帽的士兵归队,佩戴玳簪的客人环绕,黄昏时一同登上庾亮楼。人生的事情,经历了几番赏月,何必多愁。
注释:
唤麹生来:唤醒麴(一种发酵剂)使其发酵产生酒精。
常娥:传说中的仙女,与太守约定。
太守:地方官员。
把玉箫声寄:将玉箫的声音传送。
萧关短笛:指在边关地区吹奏的短笛。
霓裳曲换:指变换曲调。
清塞重裘:在寒冷的边塞地区穿着厚重的皮袍。
桂影飘摇:桂树的影子摇曳。
桐阴立尽:桐树的阴凉消失。
征人:指出征的士兵。
霜满头:指士兵在边塞地区长时间驻守,头发上结满了霜。
油幢暇:指油灯的光亮。
不掀髯一笑:不掀起胡须而笑。
辜负中秋:辜负了中秋节,没有好好欢度。
斗杓矗处中州:斗杓指天上的星宿,矗处指高耸的地方,中州指中原地区。
解闻鸡起舞不:解指了解,闻指听到,鸡起舞不指听到鸡鸣而起舞的情景。
看鸣弦中鹄:看着琴弦上的鸣声。
穿杨电激:箭穿过杨树,电光闪烁。
飞球戏马:指打球和马上的表演。
策_星流:指驱使星星流动。
绣帽归军:指战胜归来的将士戴着绣花帽子。
玳簪环客:指佩戴玳瑁簪子的客人。
薄晚同登庾亮楼:在傍晚一起登上庾亮的楼台。
浮生事:指人生的事情。
几番玩月:多次欣赏月亮。
何苦多愁:为什么要多愁善感。
译文及注释详情»
李曾伯简介: 李曾伯(1198-1265至1275间),南宋词人,字长孺,号可斋。原籍覃怀(今河南沁阳附近),南渡后寓居嘉兴(今属浙江),他是宋代文学家,以词著称,其词风清新淡雅,抒发了他对家乡的思念之情,有“曾伯词”之称。他的著作有《可斋词集》、《可斋诗集》等。