原文: 雨抹晴妆,修眉镜清,寸碧翠浓。对蒹葭尽处,丛丛烟树,池塘侧畔,面面芙蓉。千百栖鸟,两三过雁,时有婆娑一笛风。斜阳里,更青帘半卷,在小桥东。
佳人何日重逢。问还肯扁舟载酒从。笑平生劲概,寸心如铁,中年老态,两鬓成蓬。荷锸栽蔬,腰镰刈稻,且寄西郊图画中。空回首,望五湖鸥鹭,心事容容。
译文及注释:
雨滴抹去了晴朗的妆容,修整过的眉毛在清澈的镜子前显得分外明亮。一寸碧绿的翠叶浓密地生长着。对着蒹葭草尽头,丛丛烟雾弥漫的树木,池塘旁边,满面芙蓉花开。千百只栖息的鸟儿,两三只飞过的雁鸟,不时有悠扬的笛声飘来。斜阳下,青色的窗帘半卷起,在小桥的东边。
美丽的佳人何时能再次相见。问她是否愿意一起乘船载着酒来。她笑着展现出一生的坚毅,心如铁一般坚定,中年的老态,两鬓已经变成了蓬松的白发。她用荷锸种植蔬菜,腰间挂着镰刀收割稻谷,同时寄托着对西郊风景的向往。空空地回首,望着五湖上飞翔的鸥鹭,心中的事情悠然自得。
注释:
雨抹晴妆:雨水洗去了妆容,使得面容更加清新。
修眉镜清:修整眉毛的镜子很清晰。
寸碧翠浓:指花草树木的颜色鲜艳浓绿。
蒹葭:指芦苇。
丛丛烟树:指茂密的树木。
池塘侧畔:指池塘的旁边。
面面芙蓉:指芙蓉花开得很茂盛。
千百栖鸟:指成千上万的栖鸟。
两三过雁:指两三只飞过的雁。
婆娑:形容笛声悠扬。
斜阳里:指夕阳的光线。
青帘半卷:指帘子只拉了一半,露出了青色的帘子。
小桥东:指在小桥的东边。
佳人何日重逢:问什么时候能再次与佳人相见。
扁舟:指小船。
笑平生劲概:形容自己平生的豪情壮志。
寸心如铁:形容内心坚定。
中年老态:指中年人的老态。
两鬓成蓬:指两鬓的头发变得稀疏。
荷锸栽蔬:指用锄头种植蔬菜。
腰镰刈稻:指用镰刀割稻谷。
西郊图画中:指西郊的景色如同画中一般美丽。
空回首:形容心事重重,回首无意义。
望五湖鸥鹭:指眺望五湖的鸥鹭。
心事容容:形容心情平静。
译文及注释详情»
李曾伯简介: 李曾伯(1198-1265至1275间),南宋词人,字长孺,号可斋。原籍覃怀(今河南沁阳附近),南渡后寓居嘉兴(今属浙江),他是宋代文学家,以词著称,其词风清新淡雅,抒发了他对家乡的思念之情,有“曾伯词”之称。他的著作有《可斋词集》、《可斋诗集》等。