原文: 自陇头垂谱,调鼎传家,典刑犹有。岁岁芳期,报小春时候。仙骨非凡,生香不断,标格蕙兰右。江路孤山,水边雪际,为渠诗瘦。
白玉堂前,青毡席上,孰谓无人,有如此酒。得意春风,且占万花首。会看常娥,移栽月殿,肯向桂华后。应笑家林,枯松厌蹇,岁寒堪友。
译文及注释:
自陇头垂谱,调鼎传家,典刑犹有。
从陇山头上传下谱册,调制鼎炉传承家业,依然保留刑法。
岁岁芳期,报小春时候。
每年花朝节,报答小春时光。
仙骨非凡,生香不断,标格蕙兰右。
仙人的骨骼非凡,生出的香气不断,标志着高雅的兰花在右边。
江路孤山,水边雪际,为渠诗瘦。
江路上孤寂的山峰,水边的雪地,为他的诗歌增添了凄凉之感。
白玉堂前,青毡席上,孰谓无人,有如此酒。
在白玉堂前,青毡席上,谁说没有人,有这样美酒。
得意春风,且占万花首。
沾染了春风的喜悦,先占据万花的首位。
会看常娥,移栽月殿,肯向桂华后。
能够欣赏常娥,移植月殿,愿意成为桂华的后嗣。
应笑家林,枯松厌蹇,岁寒堪友。
应该嘲笑家族的林木,枯松厌倦困顿,岁寒可作朋友。
注释:
自陇头垂谱:自山陇头流传下来的谱册。
调鼎传家:指传承家族的鼎盛时期。
典刑犹有:指即使在典刑(古代的一种刑罚)仍然存在的时候。
岁岁芳期:每年的美好时光。
报小春时候:回报春天的时候。
仙骨非凡:指作者的身体非常健康。
生香不断:指身上散发出的香气不断。
标格蕙兰右:指作者的品格高尚如同蕙兰花一样。
江路孤山:江边的孤山。
水边雪际:水边的雪地。
为渠诗瘦:为了写这首诗而瘦了。
白玉堂前:在白玉堂前。
青毡席上:在青毡席上。
孰谓无人:谁说没有人。
有如此酒:有这么好的酒。
得意春风:得到了令人愉悦的春风。
且占万花首:暂时占据了万花之首的位置。
会看常娥:能够欣赏到常娥(传说中的仙女)。
移栽月殿:移植到月亮宫殿。
肯向桂华后:愿意成为桂华(传说中的仙女)的后嗣。
应笑家林:应该嘲笑家族的衰败。
枯松厌蹇:枯松树厌倦了贫瘠的土地。
岁寒堪友:在寒冷的岁月里,可以成为朋友。
译文及注释详情»
李曾伯简介: 李曾伯(1198-1265至1275间),南宋词人,字长孺,号可斋。原籍覃怀(今河南沁阳附近),南渡后寓居嘉兴(今属浙江),他是宋代文学家,以词著称,其词风清新淡雅,抒发了他对家乡的思念之情,有“曾伯词”之称。他的著作有《可斋词集》、《可斋诗集》等。