原文: 几年野渡孤舟,萧然袖此经纶手。归来廊庙,从容进退,祖风犹有。小队环花,轻艘漕玉,暂临金斗。把诗书帷幄,期年坐啸,尘不动、依依柳。
好是公堂称寿。正元戎、阃垣开后。旌旗才举,胡雏马上,闻风西走。一点阳春,无边德泽,淮山长久。待官军,定了长安,貂蝉侍、未央酒。
译文及注释:
几年在野渡过孤舟,萧然地握着这经纶之手。归来廊庙,从容地进退,祖先的风范依然存在。小队环绕着花朵,轻艘漂浮在玉色的河面上,暂时停靠在金斗之旁。把诗书当作帷幄,期待着年复一年地坐下来吟咏,尘埃不会动摇,像依依的柳枝一样。真好啊,公堂上称颂寿命。正元戎装,阃垣打开之后。旌旗才刚刚升起,胡雏骑在马上,听到风声就向西方奔逃。一点阳春之光,无边的德泽,淮山长久。等待着官军,定下长安之后,貂蝉侍奉,未央宫中的酒会。
注释:
几年野渡孤舟:几年来在荒野中渡过江河,独自一人坐着小船。
萧然袖此经纶手:手中拿着经纶,表示作者有才智和能力。
归来廊庙:回到家乡的廊庙。
从容进退:从容不迫地进退。
祖风犹有:祖先的风范依然存在。
小队环花:小队围绕着花朵。
轻艘漕玉:轻盈的船只载满了玉石。
暂临金斗:暂时停留在金斗(古代的一种容器)旁。
把诗书帷幄:将诗书放在帷幄(帐幕)中。
期年坐啸:期待多年,坐下来吟咏。
尘不动、依依柳:尘土不动,柳树依然。
好是公堂称寿:称赞公堂(官场)的寿命长久。
正元戎、阃垣开后:正元年间,戎门(军门)打开之后。
旌旗才举:旌旗刚刚升起。
胡雏马上:胡雏(指胡人的幼雏)骑在马上。
闻风西走:一听到风声就西走。
一点阳春:一丝阳光。
无边德泽:无尽的德行和恩惠。
淮山长久:淮山(指地名)长久存在。
待官军:等待官军的到来。
定了长安:稳定了长安(古代的都城)。
貂蝉侍、未央酒:貂蝉侍奉着未央宫中的酒。
译文及注释详情»
李曾伯简介: 李曾伯(1198-1265至1275间),南宋词人,字长孺,号可斋。原籍覃怀(今河南沁阳附近),南渡后寓居嘉兴(今属浙江),他是宋代文学家,以词著称,其词风清新淡雅,抒发了他对家乡的思念之情,有“曾伯词”之称。他的著作有《可斋词集》、《可斋诗集》等。