原文: 西风吹上牛头,天涯慰此人情耳。斜阳任晚,青山全似,故人知己。迤逦归来,须臾懒去,桂华犹未。待冰轮推上,梧桐树了,更儿是、点儿几。
满眼碧天如洗。便分明、水晶宫里。区区玩事,一觞一咏,一灯而已。欲侍无眠,争如且恁,有无穷意。怕嫦娥,隔窗偷看,须下却、帐儿睡。
译文及注释:
西风吹拂着牛头,天涯安慰着这人的情感。斜阳渐渐西下,青山如画,故人知己。曲曲折折地回来,片刻不愿离去,桂花依然未开。等待冰轮推上来,梧桐树长满了叶子,更儿是,稍稍有些。眼前是一片碧蓝的天空,清澈如洗,仿佛在水晶宫里。琐碎的事情,一杯酒,一首诗,一盏灯而已。想侍奉你却无法入眠,何不如此,有无穷的意趣。怕嫦娥,偷偷地透过窗户偷看,还是下去,躺在帐篷里睡吧。
注释:
西风:指西方的风,象征着离别和寂寞。
牛头:指远方的山头,表示离别的地方。
天涯:指远离的地方。
慰:安慰。
人情耳:指人的情感。
斜阳:太阳偏斜的光线,表示黄昏。
任晚:随着晚霞。
青山:指远方的山。
全似:完全像。
故人:旧时的朋友。
知己:亲密的朋友。
迤逦:曲折。
归来:返回。
须臾:片刻。
懒去:不愿离开。
桂华:指桂花,表示秋天。
冰轮:指月亮。
推上:升起。
梧桐树:象征着离别。
更儿是:更加。
点儿几:稍微一点。
满眼:整个眼前。
碧天如洗:蓝天一片清澈。
便:就。
分明:明亮。
水晶宫:指天空。
区区:微小。
玩事:娱乐。
一觞一咏:一杯酒一首诗。
一灯而已:只有一盏灯。
欲侍无眠:想要陪伴却无法入睡。
争如:何不如。
且恁:暂且这样。
有无穷意:有无限的意境。
怕嫦娥:害怕嫦娥。
隔窗偷看:透过窗户偷偷看。
下却:放下。
帐儿睡:睡觉。
译文及注释详情»
李曾伯简介: 李曾伯(1198-1265至1275间),南宋词人,字长孺,号可斋。原籍覃怀(今河南沁阳附近),南渡后寓居嘉兴(今属浙江),他是宋代文学家,以词著称,其词风清新淡雅,抒发了他对家乡的思念之情,有“曾伯词”之称。他的著作有《可斋词集》、《可斋诗集》等。