原文: 渐稠红飞尽,早秾绿、遍林梢。正池馆轻寒,杨花飘絮,草色萦袍。天香夜浮院宇,看亭亭、雨槛渍春膏。趁取芳时胜赏,莫将年少轻抛。
鞭鞘。驱放马蹄高。世事一秋毫。便飞书倥偬,运筹闲暇,何害推敲。花前效颦著句,悄干镆、侧畔奏铅刀。何日重携樽酒,浮瓯细剪香苞。
译文及注释:
渐稠红飞尽,早秾绿、遍林梢。
渐渐浓密的红花飞落殆尽,早春的绿色已经遍布林梢。
正池馆轻寒,杨花飘絮,草色萦袍。
正是池塘和宫殿微寒的时候,杨花飘落如絮,绿草覆盖着衣袍。
天香夜浮院宇,看亭亭、雨槛渍春膏。
夜晚天香弥漫在庭院中,看着那娇美的花朵,雨水滋润着春天的膏脂。
趁取芳时胜赏,莫将年少轻抛。
趁着花开的时候,好好欣赏,不要轻易抛弃年轻的时光。
鞭鞘。驱放马蹄高。世事一秋毫。
鞭子收起来,驱使着高昂的马蹄。世事犹如一根秋毫般微小。
便飞书倥偬,运筹闲暇,何害推敲。
随手写下飞书,运筹帷幄,有何妨碍推敲。
花前效颦著句,悄干镆、侧畔奏铅刀。
在花前模仿皱眉写句子,悄悄地用镆铘刻字,侧身奏响铅刀。
何日重携樽酒,浮瓯细剪香苞。
何时再次携带酒壶,浮瓯细剪香苞。
(注:此句译文不完整,可能有遗漏之处)
注释:
渐稠红飞尽:渐渐地红色的花瓣飞落殆尽。
早秾绿、遍林梢:早春的嫩绿色遍布在树梢上。
正池馆轻寒:池塘和宫殿的气温轻微地变冷。
杨花飘絮:杨树的花絮飘落。
草色萦袍:绿草覆盖着宫袍。
天香夜浮院宇:天香夜漂浮在庭院之中。
看亭亭、雨槛渍春膏:看着那娇嫩的花朵,雨水滋润着春天的花蜜。
趁取芳时胜赏:趁着花开的时候,尽情欣赏。
莫将年少轻抛:不要轻易放弃年轻的时光。
鞭鞘:马鞭的鞘。
驱放马蹄高:驱使马蹄高高地奔驰。
世事一秋毫:世事犹如秋天的细毛。
便飞书倥偬:立即发送消息。
运筹闲暇:在闲暇时运筹帷幄。
何害推敲:又有何妨碍去推敲。
花前效颦著句:在花前效仿别人皱眉写诗句。
悄干镆、侧畔奏铅刀:悄悄地用铅刀在纸的边缘写字。
何日重携樽酒:什么时候再一起举起酒杯。
浮瓯细剪香苞:浮瓯细剪的香苞。
译文及注释详情»
张榘简介: 张榘,字方叔,号芸窗,南徐(今江苏省宜兴市)人,生卒年均不详,大约在南宋宁宗嘉定初年前后在世。他曾在淳佑年间担任过句容令一职,在宝佑年间担任江东制置使参议、机宜文字的职务。 张榘是一位文学家和词人,他的著作有《芸窗词稿》一卷,此书中的词语优美,富于韵味,成为南宋时期著名的词集之一。《四库总目》也将其列为其中一项重要的文献。 张榘以其出色的文学才华和卓越的官场表现成为南宋时期的名士之一,他的词作对中国文学发展具有较大的影响。尽管其生卒年份不详,但他的名字和作品经过历史的铭记,被传颂至今。