原文: 思昔买臣,怀绶会稽,年犹五旬。算初无功用,维持国事,但将富贵,夸耀时人。未若先生,方当强仕,掌握长淮百万军。难摹写,是擎天拄地,纬武经文。
河滨。胡马嘶春。便密运机筹出万全。拥态_指授,鹰扬__,毡裘胆落,鼠逸狐奔。褒诏飞来,威名加盛,从此不须关玉门。归朝也,看云台画像,金鼎调元。
译文及注释:
思昔买臣,怀绶会稽,年犹五旬。
思念往昔的购买臣仆,怀念绶带的会稽,年纪已经五旬。
算初无功用,维持国事,但将富贵,夸耀时人。
虽然起初没有功绩,只是维持国家事务,但却享有富贵,引来众人夸赞。
未若先生,方当强仕,掌握长淮百万军。
还不如先生,正当强盛时期,掌握着长江和淮河的百万军队。
难摹写,是擎天拄地,纬武经文。
难以描摹,他就像托起天地的支柱,纬织着武功和文学。
河滨。胡马嘶春。便密运机筹出万全。
河边,胡马嘶鸣着春天的气息。他秘密运筹,确保万无一失。
拥态_指授,鹰扬__,毡裘胆落,鼠逸狐奔。
他身姿威武,指挥有方,威风凛凛,毡裘下的胆子都落了,鼠辈逃之夭夭,狐狸也四处逃窜。
褒诏飞来,威名加盛,从此不须关玉门。
褒奖的诏书飞来,声名更加显赫,从此不再需要关上玉门。
归朝也,看云台画像,金鼎调元。
回朝之后,看着云台上的画像,金鼎调和天地之元气。
注释:
思昔买臣:思念过去的臣子
怀绶会稽:怀念在会稽的时光
年犹五旬:年纪已经五十多岁
算初无功用:虽然一开始没有什么功绩
维持国事:却一直在维护国家的事务
但将富贵:却享有富贵
夸耀时人:被人们夸奖
未若先生:不如先生(指作者自己)
方当强仕:正当做官的时候
掌握长淮百万军:掌握着长江和淮河地区的百万军队
难摹写:难以描写
是擎天拄地:像托天的柱子,支撑着大地
纬武经文:擅长军事和文学
河滨:河边
胡马嘶春:胡马在春天嘶鸣
便密运机筹出万全:迅速运筹帷幄,确保万无一失
拥态_指授:拥有威武的姿态,指示命令
鹰扬__:像鹰一样高傲自信
毡裘胆落:毡裘(一种厚重的外套)的胆子都落了
鼠逸狐奔:像老鼠一样逃跑,像狐狸一样奔逃
褒诏飞来:褒奖的诏书飞来
威名加盛:声名更加显赫
从此不须关玉门:从此不需要再关玉门(指不再需要通过玉门关进入西域)
归朝也:回朝为官
看云台画像:观看云台山的画像
金鼎调元:指掌握朝廷权力,调节国家政策。
译文及注释详情»
张榘简介: 张榘,字方叔,号芸窗,南徐(今江苏省宜兴市)人,生卒年均不详,大约在南宋宁宗嘉定初年前后在世。他曾在淳佑年间担任过句容令一职,在宝佑年间担任江东制置使参议、机宜文字的职务。 张榘是一位文学家和词人,他的著作有《芸窗词稿》一卷,此书中的词语优美,富于韵味,成为南宋时期著名的词集之一。《四库总目》也将其列为其中一项重要的文献。 张榘以其出色的文学才华和卓越的官场表现成为南宋时期的名士之一,他的词作对中国文学发展具有较大的影响。尽管其生卒年份不详,但他的名字和作品经过历史的铭记,被传颂至今。