《风入松(福清道中作)》拼音译文赏析

  • fēng
    sōng
    qīng
    dào
    zhōng
    zuò
  • [
    sòng
    ]
    liú
    zhuāng
  • tuó
    quán
    mèng
    duàn
    chū
    cháng
    bié
    guǎn
    liáng
    èr
    shí
    nián
    qián
    shì
    tàn
    rén
    qín
    wáng
    gǎi
    jìn
    pān
    láng
    bìn
    xiāo
    cán
    lìng
    xiāng
  • duō
    nián
    beì
    lěng
    shuāng
    dào
    chù
    tóng
    chuáng
    xiāo
    shēng
    xiāo
    dàn
    huí
    shǒu
    tiān
    hǎi
    máng
    máng
    jiù
    fēng
    yān
    cǎo
    shù
    ér
    jīn
    zǒng
    duàn
    rén
    cháng

原文: 橐泉梦断夜初长。别馆凄凉。细思二十年前事,叹人琴、已矣俱亡。改尽潘郎鬓发,消残荀令衣香。
多年布被冷如霜。到处同床。箫声一去无消息,但回首、天海茫茫。旧日风烟草树,而今总断人肠。



译文及注释
橐泉梦断夜初长。
橐泉:古代地名,指离别之地。
夜晚刚开始,梦境已经破碎。
别馆凄凉。
离别之处充满凄凉之感。
细思二十年前事,
细细回想二十年前的往事,
叹人琴、已矣俱亡。
叹息人与琴,都已经消逝。
改尽潘郎鬓发,
潘郎:指潘安,古代传说中的美男子。
改变了潘安的鬓发,
消残荀令衣香。
消散了荀令的衣香。
多年布被冷如霜。
多年过去,床上的被褥冷如霜。
到处同床。
到处都是同床共枕的人。
箫声一去无消息,
箫声已经消失无踪。
但回首、天海茫茫。
只能回首望去,天涯海角无边无际。
旧日风烟草树,
往日的风景、烟云和草木,
而今总断人肠。
如今都已经断绝了人的思绪。
注释:
橐泉:指橐泉宴会,古代宴会的一种形式。
梦断夜初长:梦境破碎,夜晚变得漫长。
别馆凄凉:离别的宫殿变得冷清凄凉。
细思二十年前事:细细回想二十年前的事情。
叹人琴、已矣俱亡:叹息人和琴都已经消逝。
改尽潘郎鬓发:潘郎指潘安,鬓发指鬓角的头发,表示悲伤和苍老。
消残荀令衣香:荀令指荀子,衣香指衣服上的香气,表示过去的美好已经消逝。
多年布被冷如霜:多年来的布被变得冷冰冰的。
到处同床:到处都是同床共枕的人。
箫声一去无消息:箫声消失无踪迹。
但回首、天海茫茫:只能回首望向茫茫的天海。
旧日风烟草树:过去的风景和烟云,指往事。
而今总断人肠:而现在却让人心断肠绝。


译文及注释详情»


刘克庄简介: 刘克庄(1187~1269),南宋诗人、词人、诗论家,字潜夫,号后村,福建莆田人。他是宋末文坛领袖,辛派词人的重要代表,词风豪迈慷慨,在江湖诗人中年寿最长,官位最高,成就也最大。晚年他致力于辞赋创作,提出了许多革新理论,如“节令辞”、“节令词”、“节令句”等,推动了词艺术的发展。他的著作有《刘克庄集》、《节令辞》、《节令词》、《节令句》等。