原文: 碧嶂青江路。近重阳、不寒不暖,不风不雨。杜宇花残银杏过,犹有秋英未吐。但日对、南山延伫。碧落仙人骑赤鲤。渺风烟、不上瞿塘去。来伴我,宛陵住。
西风画角高堂暮。炙银灯、疏帘影里,笑呼儿女。爷作嘉兴新太守,囝拜鹗书天府。况哥共、白头相聚。天分从来钟至乐,更谁思、野鸭鸳鸯语。提大斗,酌寒露。
译文及注释:
碧嶂青江路。
近重阳、不寒不暖,不风不雨。
杜宇花残银杏过,犹有秋英未吐。
但日对、南山延伫。
碧落仙人骑赤鲤。
渺风烟、不上瞿塘去。
来伴我,宛陵住。
西风画角高堂暮。
炙银灯、疏帘影里,笑呼儿女。
爷作嘉兴新太守,囝拜鹗书天府。
况哥共、白头相聚。
天分从来钟至乐,更谁思、野鸭鸳鸯语。
提大斗,酌寒露。
碧嶂青江路。
近重阳,天气不寒不暖,没有风雨。
杜宇已经飞走,花儿凋谢,银杏树上的叶子掉了,只有秋英还没有开放。
但是太阳依然照在南山上。
碧落仙人骑着赤鲤鱼。
远处的风和烟,不会吹到瞿塘去。
你来陪伴我,一起住在宛陵。
西风吹响画角,高堂里已经黄昏。
明亮的银灯,疏帘下的影子,笑声传来,孩子们在玩耍。
爷爷成为了嘉兴的新太守,孙子向鹗书天府行礼。
况哥哥也来了,我们白头相聚。
天赋从来就是钟的最美妙的音乐,还有谁会想到,野鸭和鸳鸯也会有自己的语言。
提起大斗,斟满寒露。
注释:
碧嶂青江路:指景色优美的山峦和江河之路。
重阳:重阳节,农历九月九日。
不寒不暖,不风不雨:形容天气温和,既不冷也不热,既没有风也没有雨。
杜宇花残银杏过:杜宇是指杜鹃鸟,花残指花谢,银杏过指银杏树叶变黄掉落。
秋英未吐:指秋英花还没有开放。
日对:指太阳直射。
南山延伫:指南山的景色迷人,令人久久停留。
碧落仙人骑赤鲤:碧落指天空,仙人骑赤鲤指仙人乘坐红色的鲤鱼,形容仙境般的美景。
渺风烟,不上瞿塘去:形容风景如画,但无法到达瞿塘。
宛陵住:指作者愿意在宛陵地区居住。
西风画角高堂暮:西风吹拂,画角声响,指黄昏时分。
炙银灯:照亮的银灯。
疏帘影里:帘子的影子。
笑呼儿女:欢笑着呼唤儿女。
爷作嘉兴新太守:指作者的父亲成为了嘉兴的新任太守。
囝拜鹗书天府:囝是指儿子,拜鹗书天府指儿子向天府神明祈福。
况哥共,白头相聚:况哥是指作者的朋友,白头相聚指年老时再次相聚。
天分从来钟至乐:指作者一直有音乐才华。
更谁思,野鸭鸳鸯语:更谁思指还有谁会想起,野鸭鸳鸯语指野鸭和鸳鸯的鸣叫声。
提大斗,酌寒露:提大斗指提起大斗酒器,酌寒露指品尝清晨的露水。
译文及注释详情»
吴泳简介: 吴泳(约公元1224年前后在世),字叔永,潼川人。生卒年均不详,但据记载,他约在宋宁宗嘉定年间(1208-1224年)在世。吴泳于嘉定元年(1209年)中进士,在官场上历任著作郎、直舍人院等职务。他对国家大政方针有着非常深刻的见解,并应诏多次上书为时政献策,其中包括有关政治、道德、军事等方面的建议。 吴泳还历任吏部侍郎兼直学士院、进宝章阁学士、温州知府等职务。在各个职务上,他都注重政治清明、廉洁奉公。他曾多次上疏言谨政体、正道揆、厉臣节、综军务四事,并以此声名鹊起。 吴泳的文学才华也非常出众,是一位杰出的文学家。他著有《鹤林集》共四十卷,成为中国文学史上有名的精华之一。《鹤林集》在《四库总目》中也被收录并广泛流传。尽管吴泳的出生和去世时间不详,但他在文学和政治上的卓越贡献使得他被后人所铭记。