原文: 晚烟直。池沼波痕皱碧。年芳为、花态柳情。挼粉揉情酿春色。繁华记上国。曾识。倾城幼客,风流是、联句送钩,笺绿绡红递书尺。
行云去无迹。念暖响歌台,香雾瑶席。当时谁信盟言食。知一岁离聚,几多间阻,人生如梦寄堠驿。况分散南北。
悲恻。万愁积。奈鸾凤欢疏,鱼雁音寂。天涯何处相思极。但目断芳草,恨随塞笛。那堪庭院,更听得,夜雨滴。
译文及注释:
晚烟直。池沼波痕皱碧。年芳为、花态柳情。挼粉揉情酿春色。繁华记上国。曾识。倾城幼客,风流是、联句送钩,笺绿绡红递书尺。
晚霞直挂天边。池塘波纹皱起碧色。年轻人为了美丽,花儿姿态,柳树情感。揉搓粉末,酿造春天的色彩。繁华的景象记载在国家之上。曾经认识过。倾城的年轻客人,风流的联句送上鱼钩,纸笺上绿绡红丝递来书尺。
行云去无迹。念暖响歌台,香雾瑶席。当时谁相信盟言食。知道一年的离别和团聚,有多少的阻隔,人生就像梦寄在驿站。何况分散在南北。
悲恻。万愁积。奈鸾凤欢疏,鱼雁音寂。天涯何处相思极。只能看到断断续续的芳草,恨意随着塞笛飘散。那堪庭院,还能听到,夜雨滴落的声音。
注释:
晚烟直:晚上的烟雾笔直上升,形成了一幅美丽的景象。
池沼波痕皱碧:池塘和湖泊的水波形成了蓝色的波纹,显得非常美丽。
年芳为、花态柳情:形容年轻人的容貌如花一般美丽,柳树的姿态也非常动人。
挼粉揉情酿春色:用粉末揉搓出来的颜色,形容春天的美丽色彩。
繁华记上国:繁华的景象记在国家的历史中。
曾识:曾经认识过。
倾城幼客:倾城的美丽年轻人。
风流是、联句送钩:形容风流的人,用对联送给对方。
笺绿绡红递书尺:用绿色的纸笺和红色的丝绸递送书信。
行云去无迹:形容云彩飘逸,没有留下痕迹。
念暖响歌台,香雾瑶席:思念温暖的歌台,香雾弥漫的宴席。
当时谁信盟言食:当时谁相信承诺的言语。
知一岁离聚,几多间阻,人生如梦寄堠驿:知道一年的离别和团聚,有多少的阻隔,人生就像是寄托在驿站的梦境。
况分散南北:更何况分散在南方和北方。
悲恻:悲伤痛苦。
万愁积:无尽的忧愁积聚。
奈鸾凤欢疏,鱼雁音寂:形容鸾凤分离,鱼和雁的声音寂静。
天涯何处相思极:在天涯海角,思念之情何处不极致。
但目断芳草,恨随塞笛:只是眼睛看不到那美丽的花草,思念之恨却随着笛声传来。
那堪庭院,更听得,夜雨滴:更何况在庭院中,还能听到夜雨滴落的声音。
译文及注释详情»
方千里简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!