原文: 院宇无人晴昼,静看帘波舞。自怜春晚,漂流尚羁旅。那况泪湿征衣,恨添客鬓,终日子规声苦。
动离绪。谩徘徊愁步。何时再相遇。旧欢如昨,匆匆楚台雨。别后南北天涯,梦魂犹记关山,屡随书去。
译文及注释:
院宇无人晴昼,静看帘波舞。
自怜春晚,漂流尚羁旅。
那况泪湿征衣,恨添客鬓,终日子规声苦。
动离绪。谩徘徊愁步。何时再相遇。
旧欢如昨,匆匆楚台雨。
别后南北天涯,梦魂犹记关山,屡随书去。
院宇无人晴昼,院子里没有人,白天晴朗,
静看帘波舞。静静地看着帘子上的波纹舞动。
自怜春晚,自己可怜春天晚来,
漂流尚羁旅。漂泊在外还是个流浪者。
那况泪湿征衣,更何况泪水湿透了征衣,
恨添客鬓,愤恨使我的鬓发增添了白发,终日子规声苦。
动离绪。心情不安,思绪纷乱,徘徊愁步。
何时再相遇。不知何时能再次相见。
旧欢如昨,过去的欢乐就像昨天一样,
匆匆楚台雨。匆匆而来的楚台雨。
别后南北天涯,分别之后在南北两端的天涯,
梦魂犹记关山,梦魂依然记得那关山,
屡随书去。屡次随着书信而去。
注释:
院宇无人晴昼:院子里没有人,白天晴朗的时候。
静看帘波舞:静静地看着帘子上的波浪舞动。
自怜春晚:自己可怜,春天晚了。
漂流尚羁旅:漂泊流浪还在旅途中。
那况泪湿征衣:更何况泪水湿了行军的衣衫。
恨添客鬓:愁恨增加了客人的鬓发。
终日子规声苦:整天听着子规的声音,感到苦闷。
动离绪:心情不安。
谩徘徊愁步:徒然徘徊,忧愁的步伐。
何时再相遇:什么时候能再次相见。
旧欢如昨:过去的欢乐就像昨天一样。
匆匆楚台雨:匆匆的楚台雨。
别后南北天涯:分别之后,南北两地的天涯。
梦魂犹记关山:梦魂依然记得关山。
屡随书去:屡次随着书信去。
译文及注释详情»
方千里简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!