原文: 四远天垂野。向晚景,雕鞍卸。吴蓝滴草,塞绵藏柳,风物堪画。对雨收雾霁初晴也。正陌上、烟光洒。听黄鹂、啼红树,短长音□如写。
怀抱几多愁,年时趁、欢会幽雅。尽日足相思,奈春昼难夜。念征尘、满堆襟袖,那堪更、独游花阴下。一别鬓毛减,镜中霜满把。
译文及注释:
四远天垂野。
向晚景,雕鞍卸。
吴蓝滴草,塞绵藏柳,风物堪画。
对雨收雾霁初晴也。
正陌上、烟光洒。
听黄鹂、啼红树,短长音□如写。
四远天垂野:四面远山低垂在原野上。
向晚景,雕鞍卸:夕阳下的景色,骑马的人卸下了鞍子。
吴蓝滴草,塞绵藏柳,风物堪画:吴地的蓝色滴在青草上,塞北的绵羊藏在柳树下,景色美不胜收。
对雨收雾霁初晴也:迎着雨收拢了雾霭,初晴的天空也变得明朗。
正陌上、烟光洒:正是在小路上,烟雾散开,光线洒下。
听黄鹂、啼红树,短长音□如写:听着黄鹂在红树上啼叫,短长的音调如同写字。
怀抱几多愁,年时趁、欢会幽雅。
尽日足相思,奈春昼难夜。
念征尘、满堆襟袖,那堪更、独游花阴下。
一别鬓毛减,镜中霜满把。
怀抱几多愁:心中怀抱了多少忧愁。
年时趁、欢会幽雅:在年少时,趁着欢乐的时光,享受幽雅的相聚。
尽日足相思,奈春昼难夜:整日思念,可春天的白昼难以度过夜晚。
念征尘、满堆襟袖,那堪更、独游花阴下:思念征尘满满,堆积在衣袖上,更难以忍受独自游走在花阴下。
一别鬓毛减,镜中霜满把:一别之后,鬓发减少,镜中的寒霜满满一把。
注释:
四远天垂野:指四面远山环绕,天空高悬,形成一片广阔的野地。
向晚景,雕鞍卸:指夕阳西下,骑马的人卸下鞍具,准备休息。
吴蓝滴草,塞绵藏柳:形容吴地的蓝色草地和边塞地区的柔软柳树。
风物堪画:形容景色美丽,值得绘画。
对雨收雾霁初晴也:指雨后收拾云雾,初晴的天空。
正陌上、烟光洒:指在大街小巷上,烟雾弥漫。
听黄鹂、啼红树,短长音□如写:形容黄鹂在红树上啼叫,发出短长不一的声音,如同写字一样。
怀抱几多愁:心中怀有多少忧愁。
年时趁、欢会幽雅:在年少时,趁着欢乐的时光,享受幽雅的聚会。
尽日足相思,奈春昼难夜:整日都充满相思之情,可惜春天的白昼太短,夜晚太长。
念征尘、满堆襟袖:思念远方的人,心中充满尘土,衣袖也满是尘土。
那堪更、独游花阴下:怎么忍心再独自游走在花草的阴影下。
一别鬓毛减,镜中霜满把:一别之后,鬓发变少,镜子里的寒霜已经覆满。
译文及注释详情»
方千里简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!