《风流子》拼音译文赏析

  • fēng
    liú
  • [
    sòng
    ]
    fāng
    qiān
  • liáng
    xié
    shǒu
    bié
    lín
    gòng
    yuē
    qīng
    guī
    shuāng
    yàn
    zài
    lái
    duàn
    yīn
    xìn
    hǎi
    táng
    kaī
    liǎo
    hái
    yòu
    cān
    chà
    liào
    xiào
    suí
    huā
    biàn
    便
    miàn
    zuì
    chěng
    jǐn
    zhàng
    yuán
    fěn
    chóu
    xiāng
    yuàn
    rěn
    jiào
    huá
    绿
    cǎn
    hóng
    beī
  • jiù
    jiā
    shēng
    shū
    jiǔ
    chén
    àn
    fèng
    luó
    xiàn
    lián
    xīn
    shì
    nán
    huān
    dàn
    liǎng
    diǎn
    chóu
    é
    cái
    kaī
    chóng
    liǎn
    xíng
    qīng
    leì
    zhì
    hái
    chuī
    zhēng
    biǎo
    weí
    láng
    qiáo
    cuì
    xiāng
    jiàn
    fāng
    zhī

原文: 河梁携手别,临歧语,共约踏青归。自双燕再来,断无音信,海棠开了,还又参差。料此际,笑随花便面,醉骋锦障泥。不忆故园,粉愁香怨,忍教华屋,绿惨红悲。
旧家歌舞地,生疏久,尘暗凤缕罗衣。何限可怜心事,难诉欢期。但两点愁蛾,才开重敛,几行清泪,欲制还垂。争表为郎憔悴,相见方知。



译文及注释
河梁携手别,临歧语,共约踏青归。
河梁:指两岸的河流
携手别:手牵手分别
临歧语:在分别时说别离的话
共约踏青归:一起约定踏青归来

自双燕再来,断无音信,海棠开了,还又参差。
自双燕再来:自从双燕再次回来
断无音信:没有任何消息
海棠开了:海棠花开了
还又参差:还是那样参差不齐

料此际,笑随花便面,醉骋锦障泥。
料此际:预料到这个时候
笑随花便面:笑容随着花朵而展现
醉骋锦障泥:陶醉地在锦绣的花丛中行走

不忆故园,粉愁香怨,忍教华屋,绿惨红悲。
不忆故园:不想念故乡
粉愁香怨:粉妆的忧愁和花香的怨恨
忍教华屋:忍受华丽的屋子
绿惨红悲:绿色的悲伤和红色的悲哀

旧家歌舞地,生疏久,尘暗凤缕罗衣。
旧家歌舞地:曾经家中歌舞的地方
生疏久:久违生疏
尘暗凤缕罗衣:尘土覆盖着凤缕罗衣

何限可怜心事,难诉欢期。
何限可怜心事:多么可怜的心事
难诉欢期:难以诉说的欢乐时光

但两点愁蛾,才开重敛,几行清泪,欲制还垂。
但两点愁蛾:只有两点愁眉
才开重敛:刚刚展开又收敛
几行清泪:几行清澈的泪水
欲制还垂:欲止住又流淌下来

争表为郎憔悴,相见方知。
争表为郎憔悴:为了表示自己的憔悴
相见方知:见面才知道

(以上为个人汉字译文,仅供参考)
注释:
河梁携手别:河梁指两岸的河流,携手别表示分手离别。
临歧语:在分别时说的话。
共约踏青归:一起约定一起踏青回家。
自双燕再来:自从双燕再次来到。
断无音信:没有任何消息。
海棠开了:海棠花开放了。
还又参差:还是参差不齐。
料此际:料想到这个时候。
笑随花便面:笑容随着花朵而展现。
醉骋锦障泥:陶醉地在锦绣的花丛中行走。
不忆故园:不想念故乡。
粉愁香怨:粉色的忧愁和香气的怨恨。
忍教华屋:忍受住华丽的屋子。
绿惨红悲:绿色的悲伤和红色的悲哀。
旧家歌舞地:过去家中歌舞的地方。
生疏久:生疏已久。
尘暗凤缕罗衣:尘土弄脏了凤凰绣缎的衣裳。
何限可怜心事:心事无法限制。
难诉欢期:难以诉说欢乐的时光。
但两点愁蛾:只有两点忧愁。
才开重敛:刚刚展开又重新收敛。
几行清泪:几行清澈的眼泪。
欲制还垂:欲止住却又流下。
争表为郎憔悴:争相表现为郎憔悴。
相见方知:见面后才知道。


译文及注释详情»


方千里简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!