《法曲献仙音》拼音译文赏析

  • xiàn
    xiān
    yīn
  • [
    sòng
    ]
    fāng
    qiān
  • tíng
    piāo
    hán
    qióng
    cuī
    zhī
    tiáo
    tiáo
    nán
    dēng
    huā
    zài
    tiān
    xiāng
    shòu
    liáng
    dòng
    fáng
    zhū
    jiàn
    fèng
    zhěn
    xiū
    lìng
    xiāng
    hóng
  • yǒu
    shuí
    dào
    nián
    lái
    weí
    láng
    qiáo
    cuì
    yīn
    wèn
    huí
    shǒu
    hòu
    shàng
    liǎng
    chóu
    shān
    suǒ
    xián
    qíng
    xiàn
    pín
    nèn
    xuě
    xiāo
    shì
    luó
    kuān
    jìn
    yāo
    wèn
    shí
    mèng
    chèn
    hǎo
    fēng
    feī

原文: 庭叶飘寒,砌蛩催织,夜色迢迢难度。细剔灯花,再添香兽,凄凉洞房朱户。见凤枕羞孤另,相思洒红雨。
有谁语。道年来,为郎憔悴,音问隔,回首后期尚阻。寂寞两愁山,锁闲情、无限颦妩。嫩雪消肌试罗衣、宽尽腰素。问何时梦里,趁得好风飞去。



译文及注释
庭院的叶子飘落寒冷,石砌上的蛩虫催促着织布机,夜色漫漫难以度过。细心点亮的灯花,又添上了香兽,使得这个凄凉的洞房更加阴郁。看见凤凰枕头,我羞怯地独自躺着,相思之情像红雨洒落。

有谁能说出,这几年来,为了你我憔悴不堪,音问隔绝,回首后期仍然阻碍。寂寞的两愁山,锁住了闲情,无尽的忧愁。嫩雪消融了肌肤,试着穿上罗衣,宽松地束起腰身。问何时才能在梦里,趁着好风飞去。
注释:
庭叶飘寒:庭院的叶子在寒风中飘落。
砌蛩催织:蛩虫在石砌的墙上催促着织布。
夜色迢迢难度:夜晚的景色远远的,难以到达。
细剔灯花:细心点亮灯花。
再添香兽:再次加上香料。
凄凉洞房朱户:洞房的朱红门户显得凄凉。
见凤枕羞孤另:看到凤凰枕头,感到羞愧和孤独。
相思洒红雨:相思之情如红雨洒落。

为郎憔悴:为了郎君,憔悴不堪。
音问隔:音信相隔。
回首后期尚阻:回首望去,后期仍然困难重重。
寂寞两愁山:寂寞和忧愁如同两座山峰。
锁闲情、无限颦妩:束缚住闲情,无尽的愁苦。
嫩雪消肌试罗衣:嫩雪融化了肌肤,试穿罗衣。
宽尽腰素:尽情宽松地束腰。
问何时梦里,趁得好风飞去:问何时才能在梦中,趁着好风飞去。


译文及注释详情»


方千里简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!