《少年游》拼音译文赏析

  • shào
    nián
    yóu
  • [
    sòng
    ]
    fāng
    qiān
  • dān
    qīng
    xián
    zhǎn
    xiǎo
    píng
    shān
    xiāng
    jìn
    hán
    zhī
    jǐn
    huí
    wén
    shēng
    xiāo
    hóng
    leì
    xiū
    kàn
  • xiāng
    niàn
    yuǎn
    guān
    zhōng
    wàng
    zhēng
    ān
    shí
    dān
    rěn
    jiào
    liáng
    hún
    mèng
    cháng
    ān

原文: 丹青闲展小屏山。香烬一丝寒。织锦回纹,生绡红泪,不语自羞看。
相思念远关河隔,终日望征鞍。不识单栖,忍教良夜,魂梦觅长安。



译文及注释
丹青闲展小屏山。
红烛燃烧一丝寒。
织锦回纹,绣出红泪,默默自愧地观看。
相思之情思念远方的亲人,河水隔断了我们。
整日望着征鞍的归来。
不知道他是否独自栖息,我忍受着让他在良夜中独自寻找长安的魂梦。
注释:
丹青:指绘画
闲展:悠闲地展示
小屏山:指画作,比喻画作如山一般高大
香烬:指燃烧残留的香烟
一丝寒:微微的寒意
织锦回纹:指织锦时的回纹图案
生绡红泪:指织锦时红色的丝线
不语自羞看:默默地自己看,因为羞于表达自己的情感

相思:思念
念远:思念远方的人
关河隔:指长距离的分离
终日望征鞍:整日盼望着远方的人归来
不识单栖:不知道对方的住处
忍教良夜:忍受良辰美景的孤寂
魂梦觅长安:灵魂在梦中寻找长安,指思念之情


译文及注释详情»


方千里简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!