原文: 野亭话别,恨露草芊绵,晓风酸楚。怨丝恨缕。正杨花碎玉,满城雪舞。耿耿无言,暗洒阑干泪雨。片帆去。纵百种避愁,愁早知处。
离思都几许。但渐惯征尘,斗迷归路。乱山似俎。更重江浪淼,易沈书素。瞪目销魂,自觉孤吟调苦。小留伫。隔前村、数声箫鼓。
译文及注释:
野亭话别,恨露草芊绵,晓风酸楚。怨丝恨缕。正杨花碎玉,满城雪舞。耿耿无言,暗洒阑干泪雨。片帆去。纵百种避愁,愁早知处。
离思都几许。但渐惯征尘,斗迷归路。乱山似俎。更重江浪淼,易沈书素。瞪目销魂,自觉孤吟调苦。小留伫。隔前村、数声箫鼓。
野亭话别,心中恨露草绵绵,清晨的风带来酸楚之感。怨恨的丝线纠缠不休。杨花飘落如碎玉,满城飞舞的雪花。心情黯然无言,暗自洒下阑干泪雨。片帆驶向远方。纵然有百种方法来逃避忧愁,但忧愁早已知晓所在。
离思已经有多久了。渐渐习惯了征尘,迷失了回家的路。乱山犹如一座座盛满食物的盘子。更加沉重的是江浪的波涛,容易沉没书写的素纸。瞪大眼睛,销魂的感觉,自觉地吟唱着苦调。稍作停留。隔着前方的村庄,传来几声箫鼓之音。
注释:
野亭:野外的亭子,指离别的地方。
恨露草芊绵:对露水湿润的草花感到遗憾。
晓风酸楚:清晨的风带来的感觉像是酸楚的。
怨丝恨缕:怨恨细丝和细缕,表示对离别的不舍。
正杨花碎玉:像杨花一样飘散,像碎玉一样美丽。
满城雪舞:整个城市都在飘雪。
耿耿无言:心中默默无语。
暗洒阑干泪雨:暗自流下的泪水像雨一样洒在门槛上。
片帆去:只有一片帆离去。
纵百种避愁:纵然有百种方法来逃避忧愁。
愁早知处:忧愁早已知道所在。
离思都几许:离别的思念有多少。
但渐惯征尘:渐渐习惯了行军的尘土。
斗迷归路:迷失了回家的路。
乱山似俎:山峰错落如同肉案。
更重江浪淼:江水波浪更加汹涌。
易沈书素:容易沉没的书信。
瞪目销魂:目光呆滞,心魂销散。
自觉孤吟调苦:自觉地孤独地吟唱苦调。
小留伫:稍作停留。
隔前村、数声箫鼓:隔着前方的村庄,传来几声箫鼓声。
译文及注释详情»
方千里简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!