《应天长》拼音译文赏析

  • yìng
    tiān
    cháng
  • [
    sòng
    ]
    fāng
    qiān
  • nèn
    huáng
    shàng
    liǔ
    xīn
    绿
    zhǎng
    chí
    dōng
    fēng
    yàn
    tiān
    yòu
    jiàn
    zhà
    qíng
    hái
    nián
    huá
    bàng
    hán
    shí
    chūn
    jiù
    shēn
    shì
    duì
    jǐng
    shāng
    cén
    chàng
    níng
    wàng
    dài
    píng
    jiǎn
    jiù
    yīn
  • qián
    shào
    nián
    chǎng
    zuì
    tíng
    lián
    biàn
    chuāng
    diào
    xiào
    yìng
    qiáng
    hóng
    fěn
    cān
    chà
    shuǐ
    biān
    zhái
    biān
    lǎn
    guò
    hèn
    weì
    lǎo
    jiàn
    chéng
    chén
    màn
    jìn
    xié
    yáng
    huái
    怀
    bào
    shuí
    shí

原文: 嫩黄上柳,新绿涨池,东风艳冶天色。又见乍晴还雨,年华傍寒食。春依旧,身是客。对丽景、易伤岑寂。怅凝望、一带平芜,剪就茵藉。
前度少年场,醉记旗亭,联句遍窗壁。调笑映墙红粉,参差水边宅。芦鞭懒过故陌。恨未老、渐成尘迹。谩无语,立尽斜阳,怀抱谁识。



译文及注释
嫩黄的柳树垂下,新绿涨满池塘,东风妖娆着天空。又见乍晴又下雨,年华依偎着寒食节。春天依旧,我身是个过客。对着美景,易伤感到寂寞。怅然凝望,四周一片平静,像茵藉一样平铺开来。

曾经的少年时光,记忆中的旗亭醉酒场景,联句写满了窗壁。调笑的声音映照在红粉色的墙上,水边的宅院错落有致。芦鞭懒散地拂过熟悉的街巷。心中怨恨岁月未能老去,渐渐变成尘埃。无言可说,立在斜阳下,怀抱中只有谁能理解。
注释:
嫩黄上柳:形容柳树嫩黄的颜色。
新绿涨池:形容池塘中新绿的植物茂盛。
东风艳冶天色:形容春天的东风吹拂,使天空变得明亮而美丽。
乍晴还雨:形容天气突然转晴后又下起雨来。
年华傍寒食:指时光流逝,岁月荏苒,与寒食节相邻。
春依旧,身是客:指虽然春天依然美丽,但自己却感到孤独和陌生。
丽景:美丽的景色。
易伤岑寂:容易受到伤害的寂静之地。
怅凝望:形容心情忧郁地凝视。
一带平芜:一片平坦而荒凉的景色。
剪就茵藉:形容修剪整齐的草地。
前度少年场:过去的少年时光。
醉记旗亭:形容醉酒时在旗亭中的记忆。
联句遍窗壁:指在窗户上写下联句。
调笑映墙红粉:指调侃的笑语在墙上反射出红粉般的光彩。
参差水边宅:形容水边房屋错落有致。
芦鞭懒过故陌:形容芦苇丛中的鞭子懒散地拂过旧路。
恨未老、渐成尘迹:对于时光的流逝和自己的衰老感到遗憾。
谩无语:形容无话可说。
立尽斜阳:形容太阳已经快要落山。
怀抱谁识:指自己的内心感受只有自己能够理解。


译文及注释详情»


方千里简介: 宋朝诗人,作者信息正在完善中!