原文: 梦回虚白初生,便凝冷月通窗户。不知夜久,都无人见,玉妃起舞。银界回天,琼田易地,晃然非故。想儿童健意,生愁霁色,情频在、窥帘处。
一片樵林钓浦。是天教、王维画取。未如授简,先将高兴,收归妙句。江路梅愁,灞陵人老,又骑驴去。过章台,记得春风乍见,倚帘吹絮。
译文及注释:
梦回虚白初生,便凝冷月通窗户。
梦中回到虚无的白色世界,寒冷的月光透过窗户照进来。
不知夜久,都无人见,玉妃起舞。
不知道时间过了多久,没有人看见,只有玉妃起舞。
银界回天,琼田易地,晃然非故。
银色的界限回归天空,美丽的琼田换了位置,一切都变得陌生。
想儿童健意,生愁霁色,情频在、窥帘处。
想起儿童时的健康心情,生出忧愁的晴朗色彩,情感频繁地在窥帘处流转。
一片樵林钓浦。
一片樵夫在林中钓鱼的景象。
是天教、王维画取。
仿佛是上天指示,王维将这一幕画了下来。
未如授简,先将高兴,收归妙句。
还没有被授予官职,但先将这高兴的心情收入了美妙的句子中。
江路梅愁,灞陵人老,又骑驴去。
江边的梅花忧愁,灞陵的人已经老去,又骑着驴子离去。
过章台,记得春风乍见,倚帘吹絮。
经过章台,记得春风初见时,倚着帘子吹着飞絮。
注释:
梦回虚白初生:梦中回到虚幻的白色世界,刚刚诞生。
凝冷月通窗户:冷冽的月光透过窗户。
玉妃起舞:美丽的仙女起舞。
银界回天:银色的界限回归天空。
琼田易地:美丽的田地改变位置。
晃然非故:摇曳不定,非常不寻常。
想儿童健意:想象儿童的健康意愿。
生愁霁色:产生忧愁的晴朗色彩。
情频在、窥帘处:情感频繁地在窥视帘子处。
一片樵林钓浦:一片有伐木者的林中,钓鱼的浦口。
是天教、王维画取:是上天指示,王维画下来。
未如授简:还没有被授予简牍(文学作品)。
先将高兴:首先感到高兴。
收归妙句:将这些妙句收入其中。
江路梅愁:江路上的梅花忧愁。
灞陵人老:灞陵的人已经老去。
又骑驴去:再次骑着驴子离去。
过章台:经过章台。
记得春风乍见:记得初春的风吹拂。
倚帘吹絮:倚靠在帘子上吹拂飞絮。
译文及注释详情»
史达祖简介: 史达祖(1163~1220年),字邦卿,号梅溪,汴(河南开封)人。一生未中第,早年任过幕僚。韩侂胄当国时,他是最亲信的堂吏,负责撰拟文书。韩败,史牵连受黥刑,死于贫困中。史达祖的词以咏物为长,其中不乏身世之感,充满了沉痛的家国之感。他还在宁宗朝北行使金,这一部分的北行词也反映了他的心情。史达祖的词被称为《梅溪词》,共有112首。