《杏花天》拼音译文赏析

  • xìng
    huā
    tiān
  • [
    sòng
    ]
    shǐ
  • fēng
    weī
    yuè
    chuī
    yáng
    yuàn
    nián
    shào
    chūn
    chóu
    diǎn
    yīng
    weì
    jiào
    huā
    shāo
    zhàn
    sǔn
    cán
    hóng
    piàn
  • cháng
    ān
    gòng
    biān
    jìn
    yuǎn
    kuàng
    lǎo
    fāng
    qíng
    jiàn
    jiǎn
    píng
    shān
    chūn
    hán
    qiǎn
    què
    jiāng
    yīn
    ér
    mèng
    jiàn

原文: 细风微月垂杨院。记年少、春愁一点。栖莺未觉花梢颤。踏损残红几片。
长安共、日边近远。况老去、芳情渐减。屏山几夜春寒浅。却将因而梦见。



译文及注释
细风微月垂杨院。
轻柔的风儿和微弱的月光洒在垂柳院子里。
记年少、春愁一点。
回忆起年少时的心情,只有一丝春天的忧愁。
栖莺未觉花梢颤。
栖息的黄莺还未察觉到花梢的颤动。
踏损残红几片。
踩踏了几片残留的红花。
长安共、日边近远。
长安城里的人们,与日边的距离近或远。
况老去、芳情渐减。
何况年岁渐长,美好的情愫渐渐减少。
屏山几夜春寒浅。
屏山连绵几夜春寒不深。
却将因而梦见。
却因此而在梦中见到。
注释:
细风微月垂杨院:细微的风吹拂着垂柳院子,微弱的月光洒在院子里。
记年少、春愁一点:怀念年少时的心情,只有一点春天的忧愁。
栖莺未觉花梢颤:栖息的黄莺还没有察觉到花梢的颤动。
踏损残红几片:踩踏了几片残留的红花。
长安共、日边近远:长安的人们共同经历着日出日落的变化,距离日边的远近不同。
况老去、芳情渐减:更何况年纪渐长,美好的情感也逐渐减少。
屏山几夜春寒浅:屏山连绵几夜春天的寒冷很浅。
却将因而梦见:却因此而在梦中见到。


译文及注释详情»


史达祖简介: 史达祖(1163~1220年),字邦卿,号梅溪,汴(河南开封)人。一生未中第,早年任过幕僚。韩侂胄当国时,他是最亲信的堂吏,负责撰拟文书。韩败,史牵连受黥刑,死于贫困中。史达祖的词以咏物为长,其中不乏身世之感,充满了沉痛的家国之感。他还在宁宗朝北行使金,这一部分的北行词也反映了他的心情。史达祖的词被称为《梅溪词》,共有112首。