原文: 阔甚吴天,顿放得、江南离绪多少。一雨为秋,凉气小窗先到。轻梦听彻风蒲,又散入、楚空清晓。问世间、愁在何处,不离澹烟衰草。
簟纹独浸芙蓉影,想凄凄、欠郎偎抱。即今卧得云衣冷,山月仍相照。方悔翠袖,易分难聚,有玉香花笑。待雁来、先寄新词归去,且教知道。
译文及注释:
阔甚吴天,顿放得、江南离绪多少。
多么辽阔的吴天,突然放开了,江南的离愁有多少。
一场秋雨,凉气先从小窗口进来。
轻轻的梦听到了风吹过芦苇,又散入了楚国的空旷清晨。
问世间,愁在何处,离不开淡淡的烟雾和凋零的草木。
簟纹独自浸泡在芙蓉的影子里,想着凄凄的欠郎偎抱。
现在躺着却感到云衣冷,山月仍然照耀着。
方才后悔了翠袖,易分难聚,有玉香花在笑。
等待雁儿来了,先寄去一首新词,让他知道。
注释:
阔甚吴天:广阔无边的吴天(指江南地区)
顿放得:放松得
江南离绪多少:江南地区的离愁思绪有多少
一雨为秋:一场雨就代表着秋天的到来
凉气小窗先到:凉气先透过小窗户进来
轻梦听彻风蒲:轻柔的梦境听到了风吹过芦苇的声音
又散入、楚空清晓:又散入楚地的空气,清晨的天空
问世间、愁在何处:问世间,忧愁在哪里
不离澹烟衰草:不离开淡淡的烟雾和凋谢的草木
簟纹独浸芙蓉影:席子上的纹路独自浸泡在芙蓉的影子中
想凄凄、欠郎偎抱:心中想念着郎君的拥抱
即今卧得云衣冷:现在躺着却感到云衣冷冷的
山月仍相照:山上的月亮依然照耀着
方悔翠袖:才悔恨起来翠绿的袖子
易分难聚:容易分开,难以再聚
有玉香花笑:有玉香花在笑
待雁来、先寄新词归去:等待雁群来临,先寄去新的词句
且教知道:暂时让你知道。
译文及注释详情»
史达祖简介: 史达祖(1163~1220年),字邦卿,号梅溪,汴(河南开封)人。一生未中第,早年任过幕僚。韩侂胄当国时,他是最亲信的堂吏,负责撰拟文书。韩败,史牵连受黥刑,死于贫困中。史达祖的词以咏物为长,其中不乏身世之感,充满了沉痛的家国之感。他还在宁宗朝北行使金,这一部分的北行词也反映了他的心情。史达祖的词被称为《梅溪词》,共有112首。