原文: 开尊拟对菊花黄。舞伊凉。掺渔阳。更有风流,妓女胜徐娘。只道难逢开口笑,争驰逐,利名场。
玉山蓝水两茫茫。采幽香。泛清觞。橙橘堆盘,犹恨未经霜。底事□□堪喜处,丰年最,冠江乡。邻邑问阙雨,独此邦大熟,故卒章云。
译文及注释:
开尊拟对菊花黄。
开尊:开怀畅饮的人
拟:打算
菊花黄:黄色的菊花
舞伊凉。
伊凉:伊水的别称
掺渔阳。
掺:混合
渔阳:指渔阳县,古代地名
更有风流,妓女胜徐娘。
风流:指风雅的气质
妓女:指妓女
徐娘:指徐娘卖豆腐的故事中的女子
只道难逢开口笑,争驰逐,利名场。
只道:只是说
难逢开口笑:难得开怀笑
争驰逐:争相追逐
利名场:追求名利的场合
玉山蓝水两茫茫。
玉山:指高山
蓝水:指清澈的水
采幽香。
采:摘取
幽香:幽深的香气
泛清觞。
泛:漂浮
清觞:指清酒
橙橘堆盘,犹恨未经霜。
橙橘:指柑橘类水果
堆盘:堆放在盘子里
犹恨:仍然遗憾
未经霜:未经过霜冻
底事□□堪喜处,丰年最,冠江乡。
底事:最后的事情
□□:无法确定的字
堪喜处:值得庆幸的地方
丰年最:丰收的年景最好
冠江乡:指冠江乡,古代地名
邻邑问阙雨,独此邦大熟,故卒章云。
邻邑:邻近的乡邑
问阙雨:询问缺雨的情况
独此邦大熟:只有这个国家丰收
故卒章云:因此写下这首诗
注释:
开尊:指开怀畅饮。
拟对:准备与菊花黄一起赏菊。
菊花黄:指黄色的菊花。
舞伊凉:指舞女在凉爽的地方跳舞。
掺渔阳:指与渔阳人一起欢乐。
风流:指风雅的气质。
妓女胜徐娘:指妓女比徐娘更有魅力。
只道难逢开口笑:只说难得开怀大笑。
争驰逐:争相追逐。
利名场:指追求名利的场合。
玉山蓝水:指山水清幽美丽。
两茫茫:形容广阔无边。
采幽香:采摘幽香的花草。
泛清觞:指举杯共饮。
橙橘堆盘:指摆放着橙子和柑子的盘子。
犹恨未经霜:仍然遗憾未经历霜冻。
底事□□堪喜处:不清楚具体内容,但是是喜庆之事。
丰年最:丰收年景最好。
冠江乡:指在江边的乡村。
邻邑问阙雨:邻邑询问阙雨(人名)。
独此邦大熟:只有这个国家丰收。
故卒章云:故去的人章云(人名)。
译文及注释详情»
郭应祥简介: 郭应祥,字承禧,临江(今江西九江)人,生卒年均不详,约公元1224年前后在世。郭应祥是南宋宁宗时期的进士,据推测他于嘉定年间(1208-1224)考中进士。他官至楚、越两地官员,其他事迹不可考。 虽然郭应祥的生卒年份不详,但根据史书记载,他已经是南宋宁宗嘉定年间的进士,因此大约出生于12世纪初。而因为其他事迹不可考,无法确认他去世的时间。