原文: 歌舞籍中第一。情致人间第一。年纪不多儿。尽娇痴。昨夜华严阁下。
今夜海棠洞下。多少别离情。泪盈盈。
译文及注释:
歌舞籍中第一,
情致人间第一。
年纪不多儿,
尽娇痴。
昨夜华严阁下,
今夜海棠洞下。
多少别离情,
泪盈盈。
汉字译文:
歌舞之中排第一,
情感在人间居首。
年纪尚幼稚,
尽显娇媚。
昨夜在华严阁下,
今夜在海棠洞下。
多少离别之情,
泪水盈盈。
注释:
歌舞籍中第一:指在歌舞场合中,她是最出色的人物,最引人注目的人。
情致人间第一:她在人间的情感表达中是最出色的,最具有感染力的人。
年纪不多儿:她还很年轻。
尽娇痴:她完全展现出了娇媚和天真的一面。
昨夜华严阁下:指她昨晚在华严阁下(可能是某个地方的名字)。
今夜海棠洞下:指她今晚在海棠洞下(可能是某个地方的名字)。
多少别离情:指有多少离别的情感。
泪盈盈:形容她眼泪汪汪的样子。
译文及注释详情»
郭应祥简介: 郭应祥,字承禧,临江(今江西九江)人,生卒年均不详,约公元1224年前后在世。郭应祥是南宋宁宗时期的进士,据推测他于嘉定年间(1208-1224)考中进士。他官至楚、越两地官员,其他事迹不可考。 虽然郭应祥的生卒年份不详,但根据史书记载,他已经是南宋宁宗嘉定年间的进士,因此大约出生于12世纪初。而因为其他事迹不可考,无法确认他去世的时间。