原文: 巧节已成昨梦,今宵重倒芳尊。主宾和气敌春温。雄辩高谈衮衮。
剩把烛花高照,频教舞袖轻翻。笛声幽咽鼓声喧。却恨更筹苦短。
译文及注释:
巧节已经成为昨天的梦,今晚再次倒满芳酒。主宾和睦,敌不过春天的温暖。雄辩高谈,气势非凡。
剩下的烛花高高照亮,频频教人舞袖轻轻翻动。笛声幽咽,鼓声喧响。只可惜时间太短,令人懊恼不已。
注释:
巧节:指巧夺天工的节日,可能指元宵节或其他重要的节日。
已成昨梦:已经过去,成为昨天的梦境。
今宵:今晚。
重倒芳尊:再次倒满美酒。
主宾和气:主人和客人之间和睦相处。
敌春温:抵挡不住春天的温暖。
雄辩高谈衮衮:形容言辞雄辩,谈吐高雅。
剩把烛花高照:仍然点亮蜡烛,使光芒高照。
频教舞袖轻翻:频繁地教导舞袖轻盈地翻动。
笛声幽咽鼓声喧:笛声悠扬而低沉,鼓声喧闹。
却恨更筹苦短:却感到时间过得更加匆忙,筹备的时间不够。
译文及注释详情»
郭应祥简介: 郭应祥,字承禧,临江(今江西九江)人,生卒年均不详,约公元1224年前后在世。郭应祥是南宋宁宗时期的进士,据推测他于嘉定年间(1208-1224)考中进士。他官至楚、越两地官员,其他事迹不可考。 虽然郭应祥的生卒年份不详,但根据史书记载,他已经是南宋宁宗嘉定年间的进士,因此大约出生于12世纪初。而因为其他事迹不可考,无法确认他去世的时间。