原文: 鸾诰双双妇与姑。家尊荣宦到中都。暂时花县飞凫与,新看芝庭捧鹤书。
梅欲放,柳将舒。诞辰先占一阳初。清心堂下围红处,剩有长生酒满壶。
译文及注释:
鸾诰双双妇与姑。
鸾凤传诏,双双妇人与姑娘。
家尊荣宦到中都。
家中尊贵的官员到了京城。
暂时花县飞凫与,
暂时在花县,看到了飞翔的凫鸟,
新看芝庭捧鹤书。
又看到了仙鹤在芝庭上捧着书。
梅欲放,柳将舒。
梅花即将绽放,柳树即将舒展。
诞辰先占一阳初。
寿辰即将到来,先占据了阳光初升的时刻。
清心堂下围红处,
在清心堂下,围绕着红色的装饰,
剩有长生酒满壶。
还有剩下的长生酒,满满一壶。
注释:
鸾诰:指皇帝的诏书,象征着荣耀和尊贵。
双双:两个人一起。
妇与姑:指妻子和姑母。
家尊:家中的尊贵人物。
荣宦:指官员的尊贵和荣耀。
中都:指京城,即中央政权所在地。
暂时:暂时停留。
花县:指花园。
飞凫:指凤凰,象征着吉祥和美好。
新看:新近得到。
芝庭:指仙境。
捧鹤书:手持着有关仙境的书籍。
梅欲放:梅花即将开放。
柳将舒:柳树即将展开。
诞辰:生日。
一阳初:指阳历的一月初一。
清心堂:指心灵纯净的地方。
围红处:指用红色装饰的地方。
剩有:还有。
长生酒:传说中能延年益寿的仙酒。
满壶:酒满满的壶。
译文及注释详情»
郭应祥简介: 郭应祥,字承禧,临江(今江西九江)人,生卒年均不详,约公元1224年前后在世。郭应祥是南宋宁宗时期的进士,据推测他于嘉定年间(1208-1224)考中进士。他官至楚、越两地官员,其他事迹不可考。 虽然郭应祥的生卒年份不详,但根据史书记载,他已经是南宋宁宗嘉定年间的进士,因此大约出生于12世纪初。而因为其他事迹不可考,无法确认他去世的时间。